李世民《咏雨·其二》原文及翻译赏析
咏雨·其二原文:
和气吹绿野,梅雨洒芳田。新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登告陵岁,披襟弄五弦。
咏雨·其二翻译及注释
翻译 阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在歼迹稻田里。新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色,对这丰收之年我感到非常高兴,披露着衣襟玩弄著五弦。
注释 和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之气。绿:绿色。野:田野。梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。宿雾:即夜雾。足脚。朝烟:指早晨的炊烟。沾色:加上颜色。更鲜:更加鲜艳。登岁:指丰年。披襟:本谓敞开衣襟,本诗比喻心怀舒畅。五弦:为古代乐器名。
咏雨·其二鉴赏
中国古代的皇帝都特别看重农业。新旧《唐书》及《贞观政要》中均记载了唐太宗非常关心农业的事迹。
此诗前六句均写景物,用词生动且令人感觉诗中所描述的景象栩栩如生。尾联为抒发个人的情感。此诗还有一个艺术特点是每一句都流露出对这场及时雨的喜悦之情,但却通篇不用一个「喜」字。
这两诗除了尾联外,其余的联句都采用对仗的方式来写,不仅对仗工整,且音律和谐,读起来朗朗上口。在描写景物方面,把大自然的神韵通过诗句体现出来。笔者认为,古代名家写诗的技巧和方法,有时很难用几句话把它都讲明了,但往往我们在仔细赏读过后,常能意会出其中的神韵,并且有如饮甘泉的感觉。
咏雨·其二创作背景
唐太宗每年都要参加春耕的大典,而且还常常亲耕于籍田,常去籍田中袜改戚查看年景,决不因其他政事而耽误农时。中国古代有一句农谚说:「春雨贵如油」;因此,唐太宗看到这场「梅雨」有利于农作物的收成时,非常高兴的写了这首诗。
诗词作品: 咏雨·其二 诗词作者:【 唐代 】 李世民 诗词归类: 【写雨】