日语中との、とれ、とこ、とちら的区别是什么

 我来答
一颗星渗进浪漫银河
2023-01-01 · 简明扼要,求同存异。
一颗星渗进浪漫银河
采纳数:137 获赞数:119

向TA提问 私信TA
展开全部

日语中的との、とれ、とこ、とちら是四种常见的指示代词,用来指示某个特定的内容。这四种指示代词的区别如下:

  • との(との)是指示代词,用来指示事情、事实、情况等。例如:

  • 日本人とのことです。据说是日本人。

    この本とのことです。据说是这本书。

  • とれ(とれ)是指示代词,用来指示物品、家具、用品等。例如:

  • このテーブルとれですか。这张桌子可以买吗?

    このペンとれですか。这支笔可以买吗?

  • とこ(とこ)是指示代词,用来指示地点、地方、位置等。例如:

    こことこです。这里就是。

    あそことこです。那里就是。

  • とちら(とちら)是指示代词,用来指示人、物、事件等。例如:

    その人とちらです。那个人就是。

    その物とちらです。那个物品就是。

巨蟹windy2014bee53c8
2022-12-30 · TA获得超过4928个赞
知道大有可为答主
回答量:4791
采纳率:94%
帮助的人:451万
展开全部
从中文直译上你就能看出区别的:
との = 那个的?
とれ = 是谁?
とこ = 哪里?
とちら = 是哪一个?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式