日语中たり和てす有什么区别
展开全部
~たり~たり只能表示动作,名词,形容词的列举(只能用于同类事物的列举),表示“有的...有的...”“有时...有时...”
~し~し可以表示并列几个事项的列举,前面必须要接小句,翻译成“即...又...”
所以最好的办法就是看我们要列举小句,还是列举词汇啦。这两个语法是不可以相互替换的。
日曜日は本を読んだり、扫除したりします。/周天有时读书,有时打扫卫生。
休みだし、天気もいいし、どこかに出かけませんか。/今天即是休息,天气也不错,去哪儿玩玩吧?
用法
一、[表示两种或两种以上动作状态的同时或交替的发生、出现,常用…たり…たり的形式]又…又…。
1、よく人が出たり入ったりする。人们经常出出进进的。
2、调子は良かったり悪かったりだ 身体情况时好时坏。
3、昨日一日中テレビを见たり本を読んだりしていた。昨天一天不是看电视就是看书。
二、[用「…たりする」的形式,表示只举出一个动作,一种作用,言外暗示其它动作、作用也是如此]
1、しゃべったりしてはいけません 不准闲聊。
2、わたしが人をだましたりなどする人间だと思いますか。
3、値段が高かったりで买うのをやめた。价钱又贵,所以没买。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询