这句话翻译和语法解析?
Simplygetsomemembersmovinginthedesireddirectionandtheothers—re-spondingnotsomuchtothe...
Simply get some members moving in the desired direction and the others—re-sponding not so much to the lead animal as to those immediately sur-rounding them—will peacefully and mechanically go along
展开
1个回答
展开全部
这句话的翻译为:只要有一些成员朝着所希望的方向移动,其他成员则会(不是太关注主导角色动作的)被周围的人所引导,和平顺从地跟随。
语法解析:
- "Simply get some members moving in the desired direction":这是主句,"get" 是动词拆历茄,表示"使得","moving" 是现在分词作为宾语补语,修饰旅察"some members",表示他们正在朝着所希望的方向移动。
- "and the others":这是副句,连接主句,表示"其他成员"。
- "responding not so much to the lead animal as to those immediately surrounding them":由现在分词短语"responding"引导,修饰"the others",表示其他成员不太关注主导动作的角色,而是更多地对周围的人做出反应。
- "will peacefully and mechanically go along":这是副句的谓语部分,表示他们将和平、机械地跟随。
整句话的意思是:只要有一些成员朝着所希望的方向移动,其他成员则会(不是太关注主导角色动作的)被周围的人所引导,和平顺从地跟烂茄随。
语法解析:
- "Simply get some members moving in the desired direction":这是主句,"get" 是动词拆历茄,表示"使得","moving" 是现在分词作为宾语补语,修饰旅察"some members",表示他们正在朝着所希望的方向移动。
- "and the others":这是副句,连接主句,表示"其他成员"。
- "responding not so much to the lead animal as to those immediately surrounding them":由现在分词短语"responding"引导,修饰"the others",表示其他成员不太关注主导动作的角色,而是更多地对周围的人做出反应。
- "will peacefully and mechanically go along":这是副句的谓语部分,表示他们将和平、机械地跟随。
整句话的意思是:只要有一些成员朝着所希望的方向移动,其他成员则会(不是太关注主导角色动作的)被周围的人所引导,和平顺从地跟烂茄随。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询