求《胡质父子》译文

胡威,字伯武......威受之,辞归。...胡威,字伯武......威受之,辞归。展开... 胡威,字伯武......威受之,辞归。... 胡威,字伯武......威受之,辞归。 展开 展开
 我来答
滕朗鱼山柳
2019-08-18 · TA获得超过3922个赞
知道小有建树答主
回答量:3106
采纳率:29%
帮助的人:176万
展开全部
胡质之子威,字伯虎。少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢。”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。
译文:
胡质的儿子胡威,字伯虎。年少有志向,严格坚守清白的节操。胡质在荆州做官,胡威从京都前去探望父亲。家里穷,没有车马和仆人,胡威独自骑驴前往,八建父亲。在马厩中住了十余天,告别回家。临别的时候,胡质赐给儿子一匹绢。作为道路上的盘缠。胡威跪着说:“您是个清白人,不知道从哪里得到这匹绢的?”胡质说:“这是我俸禄里节余的,所以给你做盘缠。”胡威接受了,辞别回家。
可参阅http://baike.so.com/doc/6006791.html
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式