请日语高手帮我翻译一下~谢谢

主要的工作内容是:1.接收客户定单,确认其要求(交货期,品质特殊要求等);2.第一时间评估生产时间以及品质情况回复客户,3.安排单给生产安排部门要求按单交货;4.跟踪生产... 主要的工作内容是:1.接收客户定单,确认其要求(交货期,品质特殊要求等);2.第一时间评估生产时间以及品质情况回复客户,3.安排单给生产安排部门要求按单交货;4.跟踪生产情况,与客户,工厂沟通,保证准时出货若出现情况尽快与客户联系。5.保证货物按时按量按质出货。 6.客户服务;为客户提供优质服务,与客户有效沟通有关出货的问题。 展开
 我来答
z212121z
2010-09-19
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:14.8万
展开全部
主な仕事内容はお客様:1 .注文书を受信するよう求め、纳期を确认し、质の特殊要求など);2 .时间(じかん)を评価するのは今回が初めてと品质の状况を生产して取引先の手配をして、3 .を回复に手配を生产して部门で要求によって単纳品する;4 .尾行し、生产の场合には、顾客とのコミュニケーションを保证するために、工场出荷定刻に早く顾客との出现状况に连络してください。5 .按质理保货物船です。6 .カスタマサービス;高品质のサービスを顾客に提供するために、顾客とのコミュニケーションが関系している効果出荷の问题ではありません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
塞伖奥
2010-09-18 · TA获得超过229个赞
知道小有建树答主
回答量:221
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
根据你的内容, 稍微做了些许修改, 让日文更通顺

主な仕事内容:
1.受注、内容を确认(纳期、品质に関して特别な指示)
2.素早く生产期间および品质状况をお客様に伝える。
3.注文书を生产管理部署にお渡し、ご注文の通りに纳品する。
4.生产状况を把握して、お客様と工场に连络し、纳期を守って出荷ができるようにする。问题が発生する时すばやくお客様に连络を取る。
5.纳期、数、品质を守って、商品を出荷する。
6.お客様サービス。优れるサービスを提供できるように、出荷に関することをお客様とコミュニケーションを取りながら、正确に伝えること。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式