
展开全部
说到亲爱的,其实日本人不常用这个词汇,因为他们很隐晦,很暧昧,不喜欢直接表达,比如 爱 这个字日本人也不用,说我爱你 是用 我喜欢你来表达的。你说的亲爱的一般的日本人用あなた来表达,这个词对初学者来说可能是“你”的意思,其实这个词不能乱叫地··! 通常关系很亲密 才这么喊 !!
ね、あなた、俺が信じでいるぞ、このままずっと一绪にいることを.
ne,a na ta,(ore) ga sin ji de i ru zo, ko no ma ma zu to isyo ni i ru ko to wo.
ね、あなた、俺が信じでいるぞ、このままずっと一绪にいることを.
ne,a na ta,(ore) ga sin ji de i ru zo, ko no ma ma zu to isyo ni i ru ko to wo.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
爱しい人よ、私达はずっと一绪にいられると信じてる。
yi tao xi yi hi tao you,wa ta xi ta qi wa zi t tao yi xiao ni yi la lei lu tao xin ji tei lu。(拼音)
爱(いと)しい=亲爱的。
私达(わたしたち)=我们。
一绪(いっしょ)=一直。
信(しん)じてる=相信。
一个{t}的地方,要顿一拍子。(就是不要发音。)
yi tao xi yi hi tao you,wa ta xi ta qi wa zi t tao yi xiao ni yi la lei lu tao xin ji tei lu。(拼音)
爱(いと)しい=亲爱的。
私达(わたしたち)=我们。
一绪(いっしょ)=一直。
信(しん)じてる=相信。
一个{t}的地方,要顿一拍子。(就是不要发音。)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
亲爱なることができ(ありえ)て、私たちにいられる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
亲爱なる、私は我々は常にに行くと思います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-09-18
展开全部
俺はずっと傍にいる、俺たちはこのままで人生の通りへ
それを信じてくれ。
それを信じてくれ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询