英语翻译!急 谢谢~
Somepeopleareluckyenoughtobebornwithagoodsenseofdirectionandeveniftheyhaveonlyvisited...
Some people are lucky enough to be born with a good sense of direction and even if they have only visited a place once, they will be able to find it again years later. I am one of those unfortunate people who have a very poor sense of direction, and though I may have visited a place time after time, I still manage to get lost on my way there. So if anyone ever asks me the way somewhere, I always tell them that I am a stranger to the town in order to avoid confusing them, but even this can have embarrassing results.
I was once on my way to work when I was stopped by a man who asked me if I would direct him to the Bank of China Building. Without thinking, I gave my usual reply, but I had only walked on a few steps when I realized that he had asked for directions to my office building. However, at this point, I found it was too late to turn back and search him out in the crowd behind me as I had an appointment to keep at the office with a new client and I did not want to keep him waiting.
Imagine my embarrassment when my secretary showed in the very man who had asked for directions to my office and his surprise when he recognized me as the person he had asked! 展开
I was once on my way to work when I was stopped by a man who asked me if I would direct him to the Bank of China Building. Without thinking, I gave my usual reply, but I had only walked on a few steps when I realized that he had asked for directions to my office building. However, at this point, I found it was too late to turn back and search him out in the crowd behind me as I had an appointment to keep at the office with a new client and I did not want to keep him waiting.
Imagine my embarrassment when my secretary showed in the very man who had asked for directions to my office and his surprise when he recognized me as the person he had asked! 展开
展开全部
有些人很幸运的生下来就有良好的方向感,即使他们只去过一次的地方,几年后他们还是能找到。我是那些比较不幸的人中的一个,天生方向感不好,尽管有些地方我去过一次又一次,我还是会迷路。因此如果有人跟我问路,我会告诉他我不郑此是本地人以免误导问路者,但就算如此还是会有缺丛银尴尬的结果
有一次,我在去上班的路上被一个问路的人拦下来。他问我能不能告诉他中国银行大楼在哪,我不假思索的用老办法回答他,但是还没走几步我就发现他问的地方正是我上班的地方。不幸的是,这时候我转身再去人群中找他已经太迟了,而且我之前约了一个新客户在办公室见面,我也不想让我新客户等我。
想象一下当我的秘书把之前向我伏宴问路的那个人介绍给我时的那个尴尬场面以及当他认出我来的时候他的惊讶吧!
有一次,我在去上班的路上被一个问路的人拦下来。他问我能不能告诉他中国银行大楼在哪,我不假思索的用老办法回答他,但是还没走几步我就发现他问的地方正是我上班的地方。不幸的是,这时候我转身再去人群中找他已经太迟了,而且我之前约了一个新客户在办公室见面,我也不想让我新客户等我。
想象一下当我的秘书把之前向我伏宴问路的那个人介绍给我时的那个尴尬场面以及当他认出我来的时候他的惊讶吧!
展开全部
有些人很幸运天生就有好的方向感,即使他们都只有参观了一个地方,他们能再次找到它年后。我是一个对这些不幸的人有一个很好的方向感,虽然我可能已经参观了一个地方,我还是设法迷失在我去的路上。所以如果有人问我,我总是告诉他们说我是一个陌生的城镇为了避免混淆,但即使这可以令人尴尬的结果。
我曾经对我的工作方则毁式。当我被停在一个人问我是否会指导他的中国银行。我没有仔细思考,我给我回信,但是通常只有走几步之时,我才意识到,他问一下路,我的办公大楼。然而,在裤敬这个节骨眼上,我发现胡盯慎为时已晚转回,搜索出他的球迷的支持我,就像我已经预约来保持在办公室里和一个新客户,我不想让他等着。
当我想象我的秘书显示男人问一下路来我的办公室,他惊奇的是,当他认出了我的那个人,他曾问过我!
我曾经对我的工作方则毁式。当我被停在一个人问我是否会指导他的中国银行。我没有仔细思考,我给我回信,但是通常只有走几步之时,我才意识到,他问一下路,我的办公大楼。然而,在裤敬这个节骨眼上,我发现胡盯慎为时已晚转回,搜索出他的球迷的支持我,就像我已经预约来保持在办公室里和一个新客户,我不想让他等着。
当我想象我的秘书显示男人问一下路来我的办公室,他惊奇的是,当他认出了我的那个人,他曾问过我!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询