这句话怎么翻译成英文
我永远都不会离开你,直到我慢慢的死去,爱,一直都在守护着你,亲爱的,我爱你,请原谅我的无知与幼稚,干涉你的生活是一种错误,爱护你是我的责任...
我永远都不会离开你,直到我慢慢的死去,爱,一直都在守护着你,亲爱的,我爱你,请原谅我的无知与幼稚,干涉你的生活是一种错误,爱护你是我的责任
展开
4个回答
展开全部
我永远都不会离开你,直到我慢慢的死去,爱,一直都在守护着你,亲爱的,我爱你,请原谅我的无知与幼稚,干涉你的生活是一种错误,爱护你是我的责任。
译文如下:
I will never leave you unless I die by inches. Love will always protect you. Darling, I love you! Please forgive my ignorance and childishness. It was my mistake to interfere your life.And it's my responsibility to take good care of you.
绝对原创人工翻译哦!
译文如下:
I will never leave you unless I die by inches. Love will always protect you. Darling, I love you! Please forgive my ignorance and childishness. It was my mistake to interfere your life.And it's my responsibility to take good care of you.
绝对原创人工翻译哦!
参考资料: 自己
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
My love,my honey,i love u ,i love u forever and a day,i will never leave u till i colse my eyes to love u in the heaven.just forgive me,forgive the way i made u uncomfortable,caz' i will never happen again,i will love u the way u like ,love u ,heart and soul.
这样表达还行吧~~~比较肉麻。意译非直译。
这样表达还行吧~~~比较肉麻。意译非直译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I will never leave you alone unless I have died. Please believe it that love is always around you no matter where you are. Honey, I love you. Please excuse me for my ignorance and callowness. Interrupting your living is my mistake, but loving you is my duty.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I will never leave you, till I die, love, slowly, always looking at you, dear, I love you, please forgive my ignorance and naive, to interfere in your life is a kind of wrong, love you is my responsibility
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询