求教德语小问题
3JahreSpaeterin3Jahrennach3Jahren都对么?如果想用seit呢?时间段和时间点搞不大清楚,过去和将来的呵呵求教...
3 Jahre Spaeter
in 3 Jahren
nach 3 Jahren 都对么?如果想用seit呢?
时间段和时间点搞不大清楚,过去和将来的 呵呵 求教 展开
in 3 Jahren
nach 3 Jahren 都对么?如果想用seit呢?
时间段和时间点搞不大清楚,过去和将来的 呵呵 求教 展开
1个回答
展开全部
3 Jahre Spaeter ,in 3 Jahren和nach 3 Jahren的汉语意思几乎都是一样的,表示:三年后。
“in 3 Jahren”一般表示的意思是以现在为基准后的三年,常见于口语(英语中同样有用介词“in”加上段时间来表示将来的现象),常译为“三年后”,使用时不常加其他成分,一般单独使用。例如:Wann kommst du?-In 2 stunden.
“Nach 3 Jahren”和“in 3 Jahren”的意思几乎一样,但更倾向于在表示过去的某一时间点为基准后的三年,常译为“过了三年后”一般不单独使用,常在句中做时间状语,例如:Ich trank ein Glas Bier nach 2 Minuten.
“3 Jahre spaeter”表示的“三年后”的概念更单纯些,没有太强调是现在还是过去。是既可以用于现在,也可以用于过去,更口语化一些的说法。所以我们可以说:3 Jahre spaeter ging der Mann nach Hause,也可以说:3 Jahre spaeter wird der Mann nach Hause gehen.或3 Jaher spaeter geht der Mann nach Hause.(后两句的意思都表示将来,虽然最后一句用的是一般现在时,但可表示计划好的或很快将要发生的事情)
希望我的回答可以让楼主满意!
“in 3 Jahren”一般表示的意思是以现在为基准后的三年,常见于口语(英语中同样有用介词“in”加上段时间来表示将来的现象),常译为“三年后”,使用时不常加其他成分,一般单独使用。例如:Wann kommst du?-In 2 stunden.
“Nach 3 Jahren”和“in 3 Jahren”的意思几乎一样,但更倾向于在表示过去的某一时间点为基准后的三年,常译为“过了三年后”一般不单独使用,常在句中做时间状语,例如:Ich trank ein Glas Bier nach 2 Minuten.
“3 Jahre spaeter”表示的“三年后”的概念更单纯些,没有太强调是现在还是过去。是既可以用于现在,也可以用于过去,更口语化一些的说法。所以我们可以说:3 Jahre spaeter ging der Mann nach Hause,也可以说:3 Jahre spaeter wird der Mann nach Hause gehen.或3 Jaher spaeter geht der Mann nach Hause.(后两句的意思都表示将来,虽然最后一句用的是一般现在时,但可表示计划好的或很快将要发生的事情)
希望我的回答可以让楼主满意!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询