日语语法题,如下,请选择正确答案并翻译,3道选择题
1,今ご注文いただきますと、今月中には()と思います。Aお届けいたしますBお届できるCお届けになれる2,ご主人が部长さんになられて()ございます。AおうらまやしくてBおう...
1,今ご注文いただきますと、今月中には( )と思います。
A お届けいたします B お届できる C お届けになれる
2, ご主人が部长さんになられて( )ございます。
A おうらまやしくて B おうらやまよう Cおうらやましゅう
3、先日送っていただいた计算书に间违いがありましたので( )
A おわびいたします B ご报告になります C ご报告いたします
4 ( )、いつもなんでもご相谈ください。
A ご远虑いたさず B ご远虑なさらず C ご远虑しておらず 展开
A お届けいたします B お届できる C お届けになれる
2, ご主人が部长さんになられて( )ございます。
A おうらまやしくて B おうらやまよう Cおうらやましゅう
3、先日送っていただいた计算书に间违いがありましたので( )
A おわびいたします B ご报告になります C ご报告いたします
4 ( )、いつもなんでもご相谈ください。
A ご远虑いたさず B ご远虑なさらず C ご远虑しておらず 展开
3个回答
展开全部
LZ: 这几道题都和敬语使用法有关。
1 是对客人的解释,整句的意思是,【您现在订货的话,货在这个月里可以送到。】 那么标准的答案应该是「お届けできる」。A一则没有【可以】的意思,二来,一般「と思う」前面是终止形,所以A不适;C是尊敬语的形式,显然对【送达】动作的执行者,亦即说此话的本人用尊敬语是矛盾的。那么只有判断是B的,这里怀疑B的答案是否少打了一个假名「け」→「お届けできる」,请您核实。
2 选C 这是形容词「ウ音便」的一个问题。「お羡ましい」在后接「ございます」时,因为其词干的最后一个假名是「イ段」,故变成「ウ段拗音」、「お羡ましい」+「ございます」→「うらやましゅうございます」 。
整句意思是,您先生晋升部长,真令人羡慕啊。
3 这是作道歉的,所以选A。B、C的意思不适。
整句意思是:前些日送去的账单内容有误,敬请原谅。
4 这句用的是尊敬语,只用B对。意思是:请不要客气,任何事情都请前来协商。
以上供参考
1 是对客人的解释,整句的意思是,【您现在订货的话,货在这个月里可以送到。】 那么标准的答案应该是「お届けできる」。A一则没有【可以】的意思,二来,一般「と思う」前面是终止形,所以A不适;C是尊敬语的形式,显然对【送达】动作的执行者,亦即说此话的本人用尊敬语是矛盾的。那么只有判断是B的,这里怀疑B的答案是否少打了一个假名「け」→「お届けできる」,请您核实。
2 选C 这是形容词「ウ音便」的一个问题。「お羡ましい」在后接「ございます」时,因为其词干的最后一个假名是「イ段」,故变成「ウ段拗音」、「お羡ましい」+「ございます」→「うらやましゅうございます」 。
整句意思是,您先生晋升部长,真令人羡慕啊。
3 这是作道歉的,所以选A。B、C的意思不适。
整句意思是:前些日送去的账单内容有误,敬请原谅。
4 这句用的是尊敬语,只用B对。意思是:请不要客气,任何事情都请前来协商。
以上供参考
展开全部
(补充)
3、先日送っていただいた计算书に间违いがありましたので( )
A おわびいたします B ご报告になります C ご报告いたします
这儿送计算单人错误了。没有受计算单人的错。所以说话人(受计算单人)
不要道歉。应该选C。“いたします”是谦逊。
3、先日送っていただいた计算书に间违いがありましたので( )
A おわびいたします B ご报告になります C ご报告いたします
这儿送计算单人错误了。没有受计算单人的错。所以说话人(受计算单人)
不要道歉。应该选C。“いたします”是谦逊。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
B:表示能送到,所以用B。A是送,C也是送,表意不完整
C:固定用法
A:有问题,所以道歉,日本人的习惯
B:なさる是する的敬语,所以用法相同,所以选B
C:固定用法
A:有问题,所以道歉,日本人的习惯
B:なさる是する的敬语,所以用法相同,所以选B
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询