求助日语达人帮我翻译几句日语

是给日本教授的回信,大家看看还需要加些什么XX教授谢谢您为我安排的接机,让您费心了。中国的中秋节快到了,祝您中秋节快乐!... 是给日本教授的回信,大家看看还需要加些什么
XX教授
谢谢您为我安排的接机,让您费心了。
中国的中秋节快到了,祝您中秋节快乐!
展开
 我来答
苏州华浦日语
2010-09-21 · TA获得超过480个赞
知道答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:167万
展开全部
尊敬するOO先生へ
お元気でいらっしゃいますか。この前、おいそがしいところを、わざわざお出迎え、亲切なご手配でありがとうございます。
もうすぐ日本の秋分で中国伝统的な「中秋节」になります。だんだん凉しくなり、お体にご注意ください。

OOより

P.S
不是日本的节日不需要祝节日快乐,虽然他们知道中秋节。
853328520
2010-09-21 · TA获得超过1.6万个赞
知道小有建树答主
回答量:1383
采纳率:0%
帮助的人:1308万
展开全部
xx教授
ありがとうございます私のための出迎えとんでもない。
中国の中秋节が近づいて、どうぞお中秋节おめでとうございます!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蔷薇红杏
2010-09-21 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:47.3万
展开全部
XX教授へ
だんだん凉しくなり、いかがお过ごしでしょうか。
空港まで迎えてくれるように亲切なご手配、ありがとうございますた。
もうすぐ中国伝统的な中秋节です。
元気で过ごされますように、お祈りいたします。

XXXより
注:1.后面加上楼主的署名
2.前面添了一句附带季节的问候~~这是日本人的写信的习惯
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ty303914876
2010-09-21 · TA获得超过133个赞
知道答主
回答量:117
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
以下几点希望注意。
1.给教授的信,注意用敬语。
2.日本书信的写法。开头气候性的问候→感谢的话→主题→事后祝福的话→署名

秋はだんだん迫ってまいります。ご体调のほうはいかがでしょうか。
わざわざ空港まで迎えにいらっしゃっていただき、まことにありがとうございました。お手配り、すみませんでした。
もうすぐ中国の伝统的な中秋祭りです。おめでとうございます。

***より
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿东孙
2010-09-21 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:139
采纳率:0%
帮助的人:73.4万
展开全部
**先生
ご无沙汰しております、お元気ですか。この前、空港まで迎えてくださいまして、ほんとにあぃがとございました。心から感谢しております。もうすぐ中国伝统的な中秋祭りですから、お祈りいたします。
***より

够标准吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式