Salley Garden译版
1个回答
展开全部
幽幽仙苑,佳人斯遇。
惊鸿一现,纤足如玉。
愿余温婉,叶生于木。
年少懵懂,不予轻许。
河畔旷野,与卿驻足。
比肩相偎,柔荑轻拂。
愿余珍重,草长于堤。
惜吾之愚,遗泪孤独。
原文:
Down by the Salley gardens
My love and I did meet;
She passed the Salley gardens
With little snow-white feet.
She bid me take love easy,
As the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish,
With her would not agree.
In a field by the river
My love and I did stand,
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand.
She bid me take life easy,
As the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish,
And now am full of tears.
惊鸿一现,纤足如玉。
愿余温婉,叶生于木。
年少懵懂,不予轻许。
河畔旷野,与卿驻足。
比肩相偎,柔荑轻拂。
愿余珍重,草长于堤。
惜吾之愚,遗泪孤独。
原文:
Down by the Salley gardens
My love and I did meet;
She passed the Salley gardens
With little snow-white feet.
She bid me take love easy,
As the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish,
With her would not agree.
In a field by the river
My love and I did stand,
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand.
She bid me take life easy,
As the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish,
And now am full of tears.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询