Salley Garden译版

 我来答
慧圆教育
2022-07-04 · TA获得超过5018个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:246万
展开全部
幽幽仙苑,佳人斯遇。

惊鸿一现,纤足如玉。

愿余温婉,叶生于木。

年少懵懂,不予轻许。

河畔旷野,与卿驻足。

比肩相偎,柔荑轻拂。

愿余珍重,草长于堤。

惜吾之愚,遗泪孤独。

原文:

Down by the Salley gardens

My love and I did meet;

She passed the Salley gardens

With little snow-white feet.

She bid me take love easy,

As the leaves grow on the tree;

But I, being young and foolish,

With her would not agree.

In a field by the river

My love and I did stand,

And on my leaning shoulder

She laid her snow-white hand.

She bid me take life easy,

As the grass grows on the weirs;

But I was young and foolish,

And now am full of tears.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式