
展开全部
日剧的话,国内的话其实不外乎猪猪和日菁,毕竟这两家最大.
对于完全不会日语的来说,猪猪的翻译可能更容易明白点,对会日语的来说,日菁在某些地方的翻译是在直译和意译之间,比猪猪的翻译更贴切点或者更客观点,不像猪猪的某些地方的翻译偶尔会让人觉得翻错了或是感到译者加进了自己的主观思维.
感觉上日菁的翻译质量更高.
台湾的不清楚
对于完全不会日语的来说,猪猪的翻译可能更容易明白点,对会日语的来说,日菁在某些地方的翻译是在直译和意译之间,比猪猪的翻译更贴切点或者更客观点,不像猪猪的某些地方的翻译偶尔会让人觉得翻错了或是感到译者加进了自己的主观思维.
感觉上日菁的翻译质量更高.
台湾的不清楚
展开全部
猪猪字幕组
麻辣TVBT字幕组
日箐字幕组
以上 做的片子多 翻译水平也高 一些专业词汇和台词出处都翻得很到位
麻辣TVBT字幕组
日箐字幕组
以上 做的片子多 翻译水平也高 一些专业词汇和台词出处都翻得很到位
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当然是射手咯。基本上都要翻译。甚至连XXOO的都有翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日菁
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询