
3个回答
展开全部
应该是 Moonlight shadow《月影下的祈祷》
这首1983年问世的曲子原是为纪念甲克虫乐队(The Beatles)被枪杀的主唱约翰·列侬(John Lennon)而作。 1980年12月8日,马克•查普曼伪装成一个歌迷,在列侬的公寓旁边徘徊了很久。那天晚上,当列侬从录音棚返回家中的时候,查普曼请列侬在他的签字本上签名。当时他内心曾进行过激烈的斗争,但最后仍然举起手枪朝着列侬的后背连开了5枪。 和Moonlight Shadow中所写的He was shot six times by a man on the run类似,但看了原版的MTV之后,这首歌应该和John Lennon的被刺并没有直接联系,似乎男主角死于一场决斗中,这倒象是普希金,但不知道普希金的妻子娜达丽亚会不会这样来怀念他。
The last that ever she saw him 她最后一次看到他时候
Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
He passed on worried and warning 他表现出忧虑和警告 Carried away by a moonlight shadow. 因为月夜光影而悸动
Lost in a riddle last saturday night 消失于星期六晚上
Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
He was caught in the middle of a desperate fight
他在一次激烈的对决中被抓走
And she couldn't find how to push through 她想不到什么方法解救他 The trees that whisper in the evening 夜晚树林低语 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
Sing a song of sorrow and grieving 唱着哀伤苦恼之歌 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
All she saw was a silhouette of a gun 她只目睹那把枪的影子 Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
He was shot six times by a man on the run
一个边跑边开枪的男人 射了他六枪
And she couldn't find how to push through 她想不到什么方法解救他 I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven far away 期望能在遥远的天堂遇见你
I stay 我站着不动 I pray 祷告
I see you in heaven one day 期望有一天能在天堂遇见你
Four am in the morning 早上四点时
Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
I watched your vision forming 我看到你模糊的身影在我面前显现 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动 Stars moved slowing in a silvery night
在银色的夜晚中 星星像灯光般
Far away on the other side 就在河远远的另一岸
Will you come to talk to me this night 今晚你会来和我说话吗? But she couldn't find how to push through
她想不到什么方法才能将他救出
I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven far away 期望能在遥远的天堂遇见你
I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven one day 期望有一天能在天堂遇见你
Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
Caught in the middle of a hundred and five
他在一场战争中被人抓走
The night was heavy but the air was alive
那晚夜色凝重 可是氛围却显不安
But she couldn't find how to push through
她想不到什么方法解救他
Carried away by a moonlight shadow
因为月夜光影而悸动
Carried away by a moonlight shadow
因为月夜光影而悸动
Far away on the other side.
就在河远远的另一岸
The night was heavy and the air was alive
夜色凝重而气氛又显不安
But she couldn't find how to push through
可是她却不知如何将他救出
she couldn't find how to push through
她不知该如何将他救出
how to push through 该如何将他救出
这首1983年问世的曲子原是为纪念甲克虫乐队(The Beatles)被枪杀的主唱约翰·列侬(John Lennon)而作。 1980年12月8日,马克•查普曼伪装成一个歌迷,在列侬的公寓旁边徘徊了很久。那天晚上,当列侬从录音棚返回家中的时候,查普曼请列侬在他的签字本上签名。当时他内心曾进行过激烈的斗争,但最后仍然举起手枪朝着列侬的后背连开了5枪。 和Moonlight Shadow中所写的He was shot six times by a man on the run类似,但看了原版的MTV之后,这首歌应该和John Lennon的被刺并没有直接联系,似乎男主角死于一场决斗中,这倒象是普希金,但不知道普希金的妻子娜达丽亚会不会这样来怀念他。
The last that ever she saw him 她最后一次看到他时候
Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
He passed on worried and warning 他表现出忧虑和警告 Carried away by a moonlight shadow. 因为月夜光影而悸动
Lost in a riddle last saturday night 消失于星期六晚上
Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
He was caught in the middle of a desperate fight
他在一次激烈的对决中被抓走
And she couldn't find how to push through 她想不到什么方法解救他 The trees that whisper in the evening 夜晚树林低语 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
Sing a song of sorrow and grieving 唱着哀伤苦恼之歌 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
All she saw was a silhouette of a gun 她只目睹那把枪的影子 Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
He was shot six times by a man on the run
一个边跑边开枪的男人 射了他六枪
And she couldn't find how to push through 她想不到什么方法解救他 I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven far away 期望能在遥远的天堂遇见你
I stay 我站着不动 I pray 祷告
I see you in heaven one day 期望有一天能在天堂遇见你
Four am in the morning 早上四点时
Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动
I watched your vision forming 我看到你模糊的身影在我面前显现 Carried away by a moonlight shadow 因为月夜光影而悸动 Stars moved slowing in a silvery night
在银色的夜晚中 星星像灯光般
Far away on the other side 就在河远远的另一岸
Will you come to talk to me this night 今晚你会来和我说话吗? But she couldn't find how to push through
她想不到什么方法才能将他救出
I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven far away 期望能在遥远的天堂遇见你
I stay 我留在原地 I pray 祷告
I see you in heaven one day 期望有一天能在天堂遇见你
Far away on the other side. 就在河远远的另一岸
Caught in the middle of a hundred and five
他在一场战争中被人抓走
The night was heavy but the air was alive
那晚夜色凝重 可是氛围却显不安
But she couldn't find how to push through
她想不到什么方法解救他
Carried away by a moonlight shadow
因为月夜光影而悸动
Carried away by a moonlight shadow
因为月夜光影而悸动
Far away on the other side.
就在河远远的另一岸
The night was heavy and the air was alive
夜色凝重而气氛又显不安
But she couldn't find how to push through
可是她却不知如何将他救出
she couldn't find how to push through
她不知该如何将他救出
how to push through 该如何将他救出
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询