
帮我翻译成英文 谢谢!
很高兴收到您的邮件。因为国内中秋节放假,所以不能及时的给予贵司答复。我会争取在下周一之前把报价发给您。对于给贵司造成的不便,我表示深深的歉意。祝你有个愉快的一天!请不要拿...
很高兴收到您的邮件。因为国内中秋节放假,所以不能及时的给予贵司答复。我会争取在下周一之前把报价发给您。对于给贵司造成的不便,我表示深深的歉意。
祝你有个愉快的一天!
请不要拿翻译软件翻译的糊弄我..语法根本不通.谢谢! 展开
祝你有个愉快的一天!
请不要拿翻译软件翻译的糊弄我..语法根本不通.谢谢! 展开
4个回答
展开全部
一楼的你有语法错误- -
I'm glad to hear from you. As it is Mid-Autumn festival in China now,business emails would be replied after this festival. I'll try to quote you before next Monday. Sorry for the inconvenience we have brought you.
Wish you a nice day.
I'm glad to hear from you. As it is Mid-Autumn festival in China now,business emails would be replied after this festival. I'll try to quote you before next Monday. Sorry for the inconvenience we have brought you.
Wish you a nice day.
展开全部
Very glad to receive your mail. Because domestic Mid-Autumn festival holiday, so cannot give your early reply. I'll get the next Monday to offer before. For the inconvenience caused to you, I apologize sincerely.
Wish you have a nice day!
Wish you have a nice day!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I am very pleased to receive your mail. But because the Mid-Autumn Festival holiday, we can't reply to your company timely. I will try my best to reply to you next Monday. I am deeply apologize to you for the inconvenience to your company,.
I wish that you a happy day!
I wish that you a happy day!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I am glad to receive your mail , due to our China Mid Autumn Festival holiday i am unable to reply you in time .
I will try my best to give you the quotation by next Monday , any inconvienece to your company is deeply regreted .
Wish you a happy day .
Regards.
I will try my best to give you the quotation by next Monday , any inconvienece to your company is deeply regreted .
Wish you a happy day .
Regards.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询