关于古文翻译
1个回答
展开全部
1.钩党之捕:这里指搜捕东林党人。钩党,相互牵引钩连为同党。钩党之捕遍于天下 “之”是提宾标志,按“捕钩党于天下遍”顺序译
追捕同党的人遍于天下
2.谁为哀者?(《五人墓碑记》) 省略句 译文:“(你们在)替谁哀哭呢?”
3.特殊句式; 恐年岁之不吾与:否定句中代词作宾语,宾语前置, 应为“不与吾” 全句译为,
只怕年岁不等待我。
4.之 宾语前置的标识,不译,实际是:有何厌 厌,通“餍yàn”,满足
有什么满足 的呢
5.是判断句。同时也是宾语前置句。
听过很多的道理,以为没有人能比的上自己
追捕同党的人遍于天下
2.谁为哀者?(《五人墓碑记》) 省略句 译文:“(你们在)替谁哀哭呢?”
3.特殊句式; 恐年岁之不吾与:否定句中代词作宾语,宾语前置, 应为“不与吾” 全句译为,
只怕年岁不等待我。
4.之 宾语前置的标识,不译,实际是:有何厌 厌,通“餍yàn”,满足
有什么满足 的呢
5.是判断句。同时也是宾语前置句。
听过很多的道理,以为没有人能比的上自己
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询