麻烦请翻译一下

2010年のわたしへ元気ですか?2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。わたしは93歳で、つまり西暦2062年に病院のベットで生涯を终えます。良い事ばかりでは无... 2010年のわたしへ

元気ですか?
2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
わたしは93歳で、つまり西暦2062年に病院のベットで生涯を终えます。
良い事ばかりでは无かったけれど、充実した人生だったと思います。
だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
それは2012年の春のこと。
わたしはほとんど运命的に、东京日比谷で、ある有名な人物と知り合いになります。
そこで人生のクライマックスといえる出来事が起こるのです。
时がくればわかると思います。

最后にひと言。
93年间生きてみて思ったのは、
「人のためを思って行动すれば、それは自分にかえってくる」ってこと。

では、またいつか会いましょう。
がんばれ!
展开
 我来答
aokake
2010-09-23 · TA获得超过2473个赞
知道小有建树答主
回答量:878
采纳率:0%
帮助的人:556万
展开全部
2010年のわたしへ
寄给2010的自己

元気ですか?
你还好吗?

2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
我很怀念2010年的时候的自己。

わたしは93歳で、つまり西暦2062年に病院のベットで生涯を终えます。
我现在是93岁,就是说公历2062年在医院的床上会终止我的一生。

良い事ばかりでは无かったけれど、充実した人生だったと思います。
虽然不总是好事,但是我觉得我的人生很充实。

だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
但是有一件事,想给过去的自己,就是现在的你,传达一下。

それは2012年の春のこと。
那是2012年的春天的事。

わたしはほとんど运命的に、东京日比谷で、ある有名な人物と知り合いになります。
我几乎是想命运决定的似的,在东京的日比谷,能认识到有个名人。

そこで人生のクライマックスといえる出来事が起こるのです。
然后就会发生可以称为人生的高潮的一件事。

时がくればわかると思います。
时间到了你会自然知道的。

最后にひと言。
最后一句。

93年间生きてみて思ったのは、
活了93年,我感悟的是,

「人のためを思って行动すれば、それは自分にかえってくる」ってこと。
“想着别人行动,就会报答到自己。”

では、またいつか会いましょう。
那么,什么时候再见面吧。

がんばれ!
加油!

这个强0.0我喜欢
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式