请日语高手帮我翻译几句话 大谢 急用

1.已经知道了,我会保证紧急下线的设定在最快的时间内达到。如果再入库的通知下达后,请通知我们team。2.10月份的CDM保证在9.24-11.1日上线。同时保证AD-L... 1.

已经知道了, 我会保证紧急下线的设定在最快的时间内达到。

如果再入库的通知下达后,请通知我们team。

2.

10月份的CDM保证在9.24-11.1日上线。同时保证AD-LP在同时上线。

3.

在保证不零库存的同时会催促CCC team加紧入库。Fakeも含めて全mod#にRTS-HL的设定会加紧进行。请确认我的设定。

FT页面与普通的mod#-RTS-HL页面不会同时使用一样的产品,请放心。

SCM-team会FAKE进行紧急设定。所以季度不参与紧急设定。 请确认本次设定。
展开
 我来答
ZHUBAJIE4321
2010-09-23 · TA获得超过288个赞
知道答主
回答量:173
采纳率:0%
帮助的人:42.4万
展开全部
1。

既に知っている、私が最短时间で组立ラインをオフに设定する紧急事态が実现することを确认します。

私たちは、仓库の后に通知を発行した场合、私たちのチームを闻かせてください。

2。

CDMの10月に确认している9.24から11.1日にオンラインで。のAD - LPは、ライン上で同时に确保します。

3。

同时に、ゼロ以外の在库の保证は、ストレージを强化するCCCのチームを促すだろう。フェイク含むめても、ステップアップするすべてのmodを#のRTS - HLの设定に。自分の设定を确认してください。

FTのページと通常のモッズ#-、同时に同じ制品を使用していませんのでご安心くださいRTSの- HLのページを表示します。

SCMのチームは、伪の紧急の设定をします。だから紧急时の设定四半期に参加していない。この设定を确认してください
蝶·炼狱
2010-09-23
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我学过日语的哦,不知道正不正确呢,我翻译的不好,多多见谅。

1。

、私はすでに知っているものであることを保证紧急糸の速い时间内に。

もう少し结论を出した后、お住まいの通知team知らせてください。

2。

10月の保证は9.24 - 11 . 1 cdmだ日に明らかにした。ad - lpとともに保证され、同时に

3。

在库はゼロに催促しながら进めているccc teamわたします。てめを含む全fakeもmod# rtsにhlの设定が-进んでいる。私の设定を确认してください。

ftページは普通のmod# rts - - - - - - - hlページをしないようにの制品は、ご安心ください。

scm - fake teamが応急手当を设定して下さい。ないので四半期紧急の设定です。今回の设定を确认してください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式