求米津玄师《アイネクライネ》日+中+罗马音歌词(>﹏<)
歌曲:《アイネクライネ 》
作词:米津玄师
作曲:米津玄师
编曲:米津玄师
歌:米津玄师
翻译:kyroslee
歌词如下:
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
a ta shi a na ta ni a e te ho n to u ni u re shi i no ni
明明我真的很兴幸能遇上你
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
a ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi i n da
但却有如必然似的那一切都是如此悲伤
今 痛いくらい幸せな思い出が
i ma i ta i ku ra i shi a wa se na o mo i de ga
此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆
いつか来るお别れを育てて歩く
i tsu ka ku ru o wa ka re wo so da te te a ru ku
逐渐抚育出终会迎来的离别
谁かの居场所を夺い生きるくらいならばもう
da re ka no i ba sho wo u ba i i ki ru ku ra i na ra ba mo u
要是如此夺取他人的容身之所去生存的话
あたしは石ころにでもなれたならいいな
a ta shi ha i shi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na
那我即使变作一块小石头也没关系的吧
だとしたら勘违いも戸惑いも无い
da to shi ta ra ka n chi ga i mo to ma do i mo na i
那就不会感到误会或是困惑
そうやってあなたまでも知らないままで
so u ya tte a na ta ma de mo shi ra na i ma ma de
然后就连你亦不会知道我的存在
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
a na ta ni a ta shi no o mo i ga ze n bu tsu ta wa tte ho shi i no ni
明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉
谁にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
da re ni mo i e na i hi mi tsu ga a tte u so wo tsu i te shi ma u no da
但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri i ku tsu mo a ta shi ha i ku ji ga na i no ni
明明我是比你所想的更没有志气
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
为什麼 为什麼 为什麼
消えない悲しみも绽びもあなたといれば
ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba
要是你因失去容身之所而彷徨的话
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka
我就会想要是能找某人来当替身就好了
目の前の全てがぼやけては溶けていくような
me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te i ku yo u na
此刻那麼微不足道却又确实的视若无睹
奇迹であふれて足りないや
ki se ki de a fu re te ta ri na i ya
一定如此不断重复就能彼此欢笑的
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta
拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚
あなたが居场所をなくし彷徨うくらいならばもう
a na ta ga i ba sho wo na ku shi sa ma yo u ku ra i na ra ba mo u
一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去
谁かが身代わりになればなんて思うんだ
da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da
为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩
今ささやかで确かな见ないふり
i ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na i fu ri
我可以叫你的名字吗
きっと缲り返しながら笑い合うんだ
ki tto ku ri ka e shi na ga ra wa ra i a u n da
我在诞生於世上的那一瞬间
何度誓っても何度祈っても惨憺たる梦を见る
na n do chi ka tte mo na n do i no tte mo sa n ta n ta ru yu me wo mi ru
就在泣叫着「好想要消失」
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
chi i sa na hi zu mi ga i tsu ka a na ta wo no n de na ku shi te shi ma u yo u na
从那时起我就一直在寻找
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri o o ge sa ni a ta shi ha fu ga i na i no ni
终有一天能 遇见的你
お愿い いつまでもいつまでも超えられない夜を
o ne ga i i tsu ma de mo i tsu ma de mo ko e ra re na i yo ru wo
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
ko e yo u to te wo tsu na gu ko no hi bi ga tsu du ki ma su yo u ni
就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢
闭じた睑さえ鲜やかに彩るために
to ji ta ma bu ta sa e a za ya ka ni i ro do ru ta me ni
眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化
そのために何ができるかな
so no ta me ni na ni ga de ki ru ka na
仅是充满奇迹可不足够啊
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na
你叫了我的名字呢
扩展资料:
米津玄师,日本音乐人。活跃在早期niconico上,后转战自作自唱歌曲创作,从2009年至2011年投稿VOCALOID作品,此后从2012年02月20日起开始以本名“米津玄师”投稿自作自唱作品。
アイネクライネ
作词:米津玄师 作曲:米津玄师 编曲:米津玄师 歌:米津玄师 翻译:kyroslee
日文歌词如下:
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
a ta shi a na ta ni a e te ho n to u ni u re shi i no ni
明明我真的很兴幸能遇上你
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
a ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi i n da
但却有如必然似的那一切都是如此悲伤
今 痛いくらい幸せな思い出が
i ma i ta i ku ra i shi a wa se na o mo i de ga
此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆
いつか来るお别れを育てて歩く
i tsu ka ku ru o wa ka re wo so da te te a ru ku
逐渐抚育出终会迎来的离别
谁かの居场所を夺い生きるくらいならばもう
da re ka no i ba sho wo u ba i i ki ru ku ra i na ra ba mo u
要是如此夺取他人的容身之所去生存的话
あたしは石ころにでもなれたならいいな
a ta shi ha i shi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na
那我即使变作一块小石头也没关系的吧
だとしたら勘违いも戸惑いも无い
da to shi ta ra ka n chi ga i mo to ma do i mo na i
那就不会感到误会或是困惑
そうやってあなたまでも知らないままで
so u ya tte a na ta ma de mo shi ra na i ma ma de
然后就连你亦不会知道我的存在
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
a na ta ni a ta shi no o mo i ga ze n bu tsu ta wa tte ho shi i no ni
明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉
谁にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
da re ni mo i e na i hi mi tsu ga a tte u so wo tsu i te shi ma u no da
但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri i ku tsu mo a ta shi ha i ku ji ga na i no ni
明明我是比你所想的更没有志气
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
为什麼 为什麼 为什麼
消えない悲しみも绽びもあなたといれば
ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba
要是你因失去容身之所而彷徨的话
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka
我就会想要是能找某人来当替身就好了
目の前の全てがぼやけては溶けていくような
me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te i ku yo u na
此刻那麼微不足道却又确实的视若无睹
奇迹であふれて足りないや
ki se ki de a fu re te ta ri na i ya
一定如此不断重复就能彼此欢笑的
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta
拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚
あなたが居场所をなくし彷徨うくらいならばもう
a na ta ga i ba sho wo na ku shi sa ma yo u ku ra i na ra ba mo u
一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去
谁かが身代わりになればなんて思うんだ
da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da
为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩
今ささやかで确かな见ないふり
i ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na i fu ri
我可以叫你的名字吗
きっと缲り返しながら笑い合うんだ
ki tto ku ri ka e shi na ga ra wa ra i a u n da
我在诞生於世上的那一瞬间
何度誓っても何度祈っても惨憺たる梦を见る
na n do chi ka tte mo na n do i no tte mo sa n ta n ta ru yu me wo mi ru
就在泣叫着「好想要消失」
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
chi i sa na hi zu mi ga i tsu ka a na ta wo no n de na ku shi te shi ma u yo u na
从那时起我就一直在寻找
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri o o ge sa ni a ta shi ha fu ga i na i no ni
终有一天能 遇见的你
お愿い いつまでもいつまでも超えられない夜を
o ne ga i i tsu ma de mo i tsu ma de mo ko e ra re na i yo ru wo
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
ko e yo u to te wo tsu na gu ko no hi bi ga tsu du ki ma su yo u ni
就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢
闭じた睑さえ鲜やかに彩るために
to ji ta ma bu ta sa e a za ya ka ni i ro do ru ta me ni
眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化
そのために何ができるかな
so no ta me ni na ni ga de ki ru ka na
仅是充满奇迹可不足够啊
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na
你叫了我的名字呢
拓展资料:
中文如下:
米津玄师,日本音乐人。活跃在早期niconico上,后转战自作自唱歌曲创作,从2009年至2011年投稿VOCALOID作品,此后从2012年02月20日起开始以本名"米津玄师"投稿自作自唱作品。
2018年,其为电视剧《非自然死亡》创作并演唱的歌曲《Lemon》,获得第96届日剧学院赏最佳主题曲奖 。
作词:米津玄师
作曲:米津玄师
编曲:米津玄师
歌:米津玄师
翻译:kyroslee
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
a ta shi a na ta ni a e te ho n to u ni u re shi i no ni
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
a ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi i n da
今 痛いくらい幸せな思い出が
i ma i ta i ku ra i shi a wa se na o mo i de ga
いつか来るお别れを育てて歩く
i tsu ka ku ru o wa ka re wo so da te te a ru ku
谁かの居场所を夺い生きるくらいならばもう
da re ka no i ba sho wo u ba i i ki ru ku ra i na ra ba mo u
あたしは石ころにでもなれたならいいな
a ta shi ha i shi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na
だとしたら勘违いも戸惑いも无い
da to shi ta ra ka n chi ga i mo to ma do i mo na i
そうやってあなたまでも知らないままで
so u ya tte a na ta ma de mo shi ra na i ma ma de
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
a na ta ni a ta shi no o mo i ga ze n bu tsu ta wa tte ho shi i no ni
谁にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
da re ni mo i e na i hi mi tsu ga a tte u so wo tsu i te shi ma u no da
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri i ku tsu mo a ta shi ha i ku ji ga na i no ni
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
消えない悲しみも绽びもあなたといれば
ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka
目の前の全てがぼやけては溶けていくような
me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te i ku yo u na
奇迹であふれて足りないや
ki se ki de a fu re te ta ri na i ya
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta
あなたが居场所をなくし彷徨うくらいならばもう
a na ta ga i ba sho wo na ku shi sa ma yo u ku ra i na ra ba mo u
谁かが身代わりになればなんて思うんだ
da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da
今ささやかで确かな见ないふり
i ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na i fu ri
きっと缲り返しながら笑い合うんだ
ki tto ku ri ka e shi na ga ra wa ra i a u n da
何度誓っても何度祈っても惨憺たる梦を见る
na n do chi ka tte mo na n do i no tte mo sa n ta n ta ru yu me wo mi ru
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
chi i sa na hi zu mi ga i tsu ka a na ta wo no n de na ku shi te shi ma u yo u na
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
a na ta ga o mo e ba o mo u yo ri o o ge sa ni a ta shi ha fu ga i na i no ni
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
お愿い いつまでもいつまでも超えられない夜を
o ne ga i i tsu ma de mo i tsu ma de mo ko e ra re na i yo ru wo
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
ko e yo u to te wo tsu na gu ko no hi bi ga tsu du ki ma su yo u ni
闭じた睑さえ鲜やかに彩るために
to ji ta ma bu ta sa e a za ya ka ni i ro do ru ta me ni
そのために何ができるかな
so no ta me ni na ni ga de ki ru ka na
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na
产まれてきたその瞬间にあたし
u ma re te ki ta so no shu n ka n ni a ta shi
「消えてしまいたい」って泣き唤いたんだ
ki e te shi ma i ta i tte na ki wa me i ta n da
それからずっと探してたんだ
so re ka ra zu tto sa ga shi te ta n da
いつか出会える あなたのことを
i tsu ka de a e ru a na ta no ko to wo
消えない悲しみも绽びもあなたといれば
ki e na i ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to i re ba
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
so re de yo ka tta ne to wa ra e ru no ga do n na ni u re shi i ka
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
me no ma e no su be te ga bo ya ke te ha to ke te yu ku yo u na
奇迹であふれて足りないや
ki se ki de a fu re te ta ri na i ya
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no na ma e wo yo n de ku re ta
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no na ma e wo yo n de i i ka na
明明我真的很兴幸能遇上你
但却有如必然似的那一切都是如此悲伤
此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆
逐渐抚育出终会迎来的离别
要是如此夺取他人的容身之所去生存的话
那我即使变作一块小石头也没关系的吧
那就不会感到误会或是困惑
然後就连你亦不会知道我的存在
明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉
但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言
明明我是比你所想的更没有志气
为什麼 为什麼 为什麼
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢
眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化
仅是充满奇迹可不足够啊
你叫了我的名字呢
要是你因失去容身之所而彷徨的话
我就会想要是能找某人来当替身就好了
此刻那麼微不足道却又确实的视若无睹
一定如此不断重复就能彼此欢笑的
就算发誓或是祈祷过多少次却始终看见凄惨的梦
那小小的扭曲就似终有一天会将你吞没
明明我就比你想象中还要不中用得多
为什麼 为什麼 为什麼
拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚
一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去
为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩
为了那样我能做些什麼呢
我可以叫你的名字吗
我在诞生於世上的那一瞬间
就在泣叫着「好想要消失」
从那时起我就一直在寻找
终有一天能 遇见的你
不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在
就能笑道「那真好呢」如此会是多麼的叫人欢喜呢
眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化
仅是充满奇迹可不足够啊
你叫了我的名字呢
那麼我可以叫你的名字吗
跪倒抱大腿~\(≧▽≦)/~