在华五十年怎么样

 我来答
gpln247
2014-04-06 · TA获得超过214个赞
知道答主
回答量:125
采纳率:0%
帮助的人:138万
展开全部
一九五四年十月,司徒雷登的回忆录《在华五十年》(My Fifty Years in China—The Memoirs of John Leighton Stuart, Missionary and Ambassador)由美国纽约兰登出版社正式出版。乔治61马歇尔和胡适分别为该书作序。此书一问世,台湾《大华晚报》即开始边请人翻译,边予以连载,并于同年十二月一日出版了中译本。一九五五年,香港求精出版社再次出版了由阎人峻翻译的司徒雷登回忆录。但在中国大陆,由于种种原因,司徒雷登回忆录始终未能完整地与读者见面,而司徒雷登留在大陆整整一代人心中的印象,多半由毛泽东的《别了,司徒雷登》一文而来。 然而《在华五十年:从传教士到大使——司徒雷登回忆录》毕竟来了,就这样一字一句地展现在大陆读者的面前,虽然距离成书时间将逾一甲子,但书中展现的司徒雷登仍仿佛别具一面目。本书的副标题是“从传教士到大使”,不可否认,司徒雷登作为传教士和教育家,他将其全部精力和热情投入到了传教和教育事业当中,这既是出于他悲天悯人的基督徒胸怀,也包含着他对中国的理解和热忱。拥有这份理解和热忱,司徒雷登成为美国驻华大使合乎政治逻辑,但这却显然还无法使他成为称职和成功的政治外交家,而他身处的那个特殊而复杂的历史局势,更凸显了他的困境。与司徒雷登一定程度上拥有相似的并不成功的外交与政治生涯的胡适,在其为本书所作的序文中,以近乎尖刻而又带有自嘲的口气,流露出对司徒雷登误入政界的惋惜以及对美国政府中国政策的抱怨。 在这本司徒雷登的回忆录中,读者或许还能关注到一些有趣的历史细节,比如国民党政府迫于局势而南迁广州时,包括美国在内诸多外交使节仍留在南京观望局势,而苏联大使馆却已随国民党政府南下;虽然司徒雷登对于共产党和共产主义的理解非常片面和概念化,但他和当时的美国杜鲁门政府对国民党的腐败仍深恶痛绝。历史曾经包含着无限的可能,但历史的行程最终只有一种选择,而站在今天这一点看过去,六十多年前的历史彼端仍呈现出无数异样的面相。 附注: 《在华五十年:从传教士到大使——司徒雷登回忆录》简介 《在华五十年:从传教士到大使——司徒雷登回忆录》原书于1954年由美国蓝登书屋出版,本书作为完整的中文译本,记述了司徒雷登对其个人事业的选择、传教士在中国的使命、燕京大学的创建过程、二战期间被日军软禁的经历以及担任美国驻华大使所参与的对华事务等,特别较多地涉及到马歇尔计划的始末。 司徒雷登作为在近代中国史、教育史和中美关系史方面的一位重要历史人物,其人其事在中国大陆读者的认知中却仍很局限和片面。这部回忆录完整中文版的出版,将为广大读者提供一个更全面认识司徒雷登和历史的机会。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式