英语翻译,高手进!!!
Althoughanydestructionofvitaminscausedbyfoodirradiationcouldbecounterbalancedbytheuse...
Although any destruction of vitamins caused by food irradiation could be counterbalanced by the use of diet supplements, there may be no protection from carcinogens that some fear might be introduced into foods by the process.
请帮忙翻译下后半句,there may be no protection from carcinogens that some fear might be introduced into foods by the process. 并分析一下句子结构,谢谢!! 展开
请帮忙翻译下后半句,there may be no protection from carcinogens that some fear might be introduced into foods by the process. 并分析一下句子结构,谢谢!! 展开
展开全部
后半句译文:但有些人担心这种处理过程会让食物产生致癌物,让人防不胜防。
句子结构分析:Although...,.... 虽然...但是...句型。Although引导从句,any destruction of vitamins为从句主语,caused by food irradiation为过去分词短语作后置定语,could be counterbalanced by the use of diet supplements为情态动词引导的被动语态。主句为there be句型,no protection from carciogens为句子的宾语,protection from是一个固定搭配,that...为定语从句,这个从句也是情态动词引导的被动语态,先行词是carcinogens,that可以理解为从句的主语,some是指some people,some fear可以理解为插入语,就是说把some fear拿掉,原句仍然成立。
句子结构分析:Although...,.... 虽然...但是...句型。Although引导从句,any destruction of vitamins为从句主语,caused by food irradiation为过去分词短语作后置定语,could be counterbalanced by the use of diet supplements为情态动词引导的被动语态。主句为there be句型,no protection from carciogens为句子的宾语,protection from是一个固定搭配,that...为定语从句,这个从句也是情态动词引导的被动语态,先行词是carcinogens,that可以理解为从句的主语,some是指some people,some fear可以理解为插入语,就是说把some fear拿掉,原句仍然成立。
追问
that 后面的句子是否可以理解为: some people fear (that) carcinogens might be ....?
追答
你这样理解,原句的意思不会有什么变化,但这样一变就把原句的句法结构改变了。如果要按你这样的思路改写句子,就是:Some people fear that carcinogens...and there may be no protection from these。等于是把原句中的定语从句拆出来单独成句了。
展开全部
虽然因食品辐照引起的维生素的任何破坏都可以通过使用饮食补充剂来抗衡,但是可能对致癌物质并没有防护作用,以至于一些恐惧可能由该辐照工艺引入到食品中。
Although……是让步状语从句。
there is no protection是主句不存在防护作用,from是与protect连用的,对什么的防护,may be插入是表示婉转一点,恐怕、可能的意思
that这里不是引导的定语从句,因为从句有自己的主语,some fear,如果是定语从句,那that或which应该在从句中起主语的作用,所以that在这里是“以至于……”,引导了结果状语从句
Although……是让步状语从句。
there is no protection是主句不存在防护作用,from是与protect连用的,对什么的防护,may be插入是表示婉转一点,恐怕、可能的意思
that这里不是引导的定语从句,因为从句有自己的主语,some fear,如果是定语从句,那that或which应该在从句中起主语的作用,所以that在这里是“以至于……”,引导了结果状语从句
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
但对某些人担心的由该过程(the process指food irradiation)导入的致癌物则可能无法免受其害了。
先是there be句型,that引导定语从句,即might be 后面都是在修饰致癌物carcinogens,some fear为插入语
先是there be句型,that引导定语从句,即might be 后面都是在修饰致癌物carcinogens,some fear为插入语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
there may be no protection from carcinogens that some fear might be introduced into foods by the process.
是一个there be 句型。from carcinogens是后置定语,修饰protection,some fear是插入成分,与I think类似,可以不看,然后that引导的是定语从句,修饰protection from carcinogens。
是一个there be 句型。from carcinogens是后置定语,修饰protection,some fear是插入成分,与I think类似,可以不看,然后that引导的是定语从句,修饰protection from carcinogens。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对致癌物可能没有警戒,因此,有些担心可能会在加工过程中被带入到食物过程
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
但可能无法免受一些人所担忧的由此进程而引入食物的致癌物的伤害。
there 后面是主句,carcinogens 后面的that 引导的是从句,修饰carcinogens。
there 后面是主句,carcinogens 后面的that 引导的是从句,修饰carcinogens。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询