文帝之后六年的之翻译
1个回答
展开全部
文帝之后六年的之属于补充音节,在原文当中是不需要翻译的,是没有什么实际意义的词。
出处:《西汉司马迁《周亚夫军细柳》
原文选段:
文帝之后六年,匈奴大入边。
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;
祝兹侯徐厉为将军,军棘门;
以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。
翻译:
文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。
于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;
祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;
委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。
扩展资料:
创作背景
绛侯周勃是汉朝开国功臣。吕后家族威胁到刘氏王朝时,他与丞相陈平共谋诛诸吕,立汉文帝。周亚夫是周勃之子,先为河内守,因他的兄长绛侯周胜之有罪,他被封为条侯,延续绛侯的后代封号。
历经文帝、景帝两朝,曾任河内郡太守、中尉、太尉、丞相等职。以善于将兵、直言持正著称。后因得罪景帝下狱,绝食而死。这篇文章即记载他为河内守驻军细柳时的一段事迹。
参考资料来源:百度百科—周亚夫军细柳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询