
冰心翻译的纪伯伦的《先知》
冰心翻译的纪伯伦的《先知》中关于:Nay,notwithoutawoundinspiritshallIleavethecity.的翻译是:不,我要精神上不受创伤的离开。这...
冰心翻译的纪伯伦的《先知》中关于:Nay, not without a wound in spirit shall I leave the city. 的翻译是:不,我要精神上不受创伤的离开。这里“not without"是怎么翻译的?
谢谢! 展开
谢谢! 展开
6个回答
2010-09-24
展开全部
我买的是这本,个人感觉不错,喜欢里面的插图,有些句子如果觉得翻译的不好或不能完全理解作者原意可以对照英语原文进行正确解读。
纪伯伦的诗(中英对照)
作者:(黎巴嫩)卡里·纪伯伦 译者:林志豪 杜静斐
出版社:哈尔滨出版社
本书收录《先知》、《沙与沫》、《疯人》、《流浪者》等作品,代表了纪伯伦不同时期、不同风格,用英文所写的作品。
······································
说行天下 是非常不错的小说网站大全,值得拥有。
纪伯伦的诗(中英对照)
作者:(黎巴嫩)卡里·纪伯伦 译者:林志豪 杜静斐
出版社:哈尔滨出版社
本书收录《先知》、《沙与沫》、《疯人》、《流浪者》等作品,代表了纪伯伦不同时期、不同风格,用英文所写的作品。
······································
说行天下 是非常不错的小说网站大全,值得拥有。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我无法不带着精神上的伤痛离开这个城市。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译错了吧。。 应该是怎么能没有创伤。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不无
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不受
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询