冰心翻译的纪伯伦的《先知》

冰心翻译的纪伯伦的《先知》中关于:Nay,notwithoutawoundinspiritshallIleavethecity.的翻译是:不,我要精神上不受创伤的离开。这... 冰心翻译的纪伯伦的《先知》中关于:Nay, not without a wound in spirit shall I leave the city. 的翻译是:不,我要精神上不受创伤的离开。这里“not without"是怎么翻译的?
谢谢!
展开
 我来答
匿名用户
2010-09-24
展开全部
我买的是这本,个人感觉不错,喜欢里面的插图,有些句子如果觉得翻译的不好或不能完全理解作者原意可以对照英语原文进行正确解读。
纪伯伦的诗(中英对照)
作者:(黎巴嫩)卡里·纪伯伦 译者:林志豪 杜静斐
出版社:哈尔滨出版社
本书收录《先知》、《沙与沫》、《疯人》、《流浪者》等作品,代表了纪伯伦不同时期、不同风格,用英文所写的作品。
······································

说行天下 是非常不错的小说网站大全,值得拥有。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
珊瑚意识
2012-06-04
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:20.2万
展开全部
我无法不带着精神上的伤痛离开这个城市。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友290ea0d
2012-04-17
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:1739
展开全部
翻译错了吧。。 应该是怎么能没有创伤。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
单纯天使哦
2010-09-24 · TA获得超过2892个赞
知道小有建树答主
回答量:317
采纳率:0%
帮助的人:280万
展开全部
不无
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
谦虚又清雅的小风光08
2010-09-24 · TA获得超过737个赞
知道答主
回答量:487
采纳率:0%
帮助的人:281万
展开全部
不受
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 5条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式