日语翻译常识
展开全部
1.日语要学到什么程度才能去做翻译
做日文翻译需要满足以下条件:一、日语要学到二级以上,最好是一级。
二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。
不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要必须进行学习。四、专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。
提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了。五、必须熟练且有独到的网络搜索技巧。
可以说现在是信息爆炸时代,新东西涌现的非常快速,好的翻译就要向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式属于是预先储存的知识,所谓学富五车,一辆再怎么大的车也不够装。
六、了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。七、.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心。
八、要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。
其次就是要有一定的天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识等都是一种量变到质变的过程,强求不得。
零基础,自学日语的步骤可以分为两步,第一步叫做语音阶段,第二步叫做基础阶段。第一步:语音阶段。
日语的每个字母代表一个音节,拨音除外,所以假名属于音节字母。日语的假名共有七十一个,包括清音、浊音、半浊音和拨音四种。
一、清音。表示四十五个清音的假名,按发音规律可排列成一个表,这个表叫做五十音图。
表的横排叫做行,一行是五个假名,一共十行,纵列叫做段,一段是十个假名,一共五段。各行各段均以第一个假名称呼。
拨音ん不属于清音,但习惯上列入清音表。五十音图的第一行叫做ア行,是五个元音假名,后九行的发音,大多是各种辅音与之拼合而成。
注意,这五个元音发音时,基本在口腔的前部,如果说某一个音是跟美国英语接近的,一般情况下不像美国英语说得那么重,用力要小得多,声音也要柔和些。あア:在日语元音中开口最大,舌位最低。
双唇自然张开,比发美国英语/ɑ/略小,振动声带,声音洪亮。いイ:发音比发美国英语/i/(ee)时双唇略松,口角咧开较小。
舌前隆起,和硬腭相对,形成狭窄通道。前舌用力,振动声带,声音较尖。
うウ:双唇自然微启,嘴角微拉,双唇不要像发美国英语/u/(oo)那样向前突出,舌面较平,振动声带,声音较弱。えエ:双唇稍向左右咧开,舌面放平,口型和舌尖的位置处于あ和い之间。
舌根用力,振动声带,声音紧张。おオ:双唇稍微放圆,口型大小处于あ和う之间。
舌面较平,振动声带。不像美国英语/o/(o-e)那样从口腔后部发出,声音更要圆浑。
か行:这一行假名代表五个清音,由清音[k]和五个元音拼合而成,发音时,舌根紧接口盖,然后用清气流冲破,声带不振动。出现在词头时,发音与美国英语k近似,气流较强,而出现在词中时,则与美国英语sk中的k近似,不呼出气流。
发音练习:か き く け こ さ行:这一行假名代表五个清音,由清音[s]和五个元音拼合而成,发音时,舌尖置于上齿龈后面,声带不振动,无声气流从舌齿间流出,形成丝音,调音点在上齿龈里侧。但是し发音时,双唇略微前伸,舌面隆起,接近口盖,声带不振动,舌尖不能接触门齿。
发音练习:さ し す せ そ た行:这一行假名代表五个清音,由清音[t]和五个元音拼合而成,发音时,声带不振动,舌尖紧贴上齿龈,形成阻塞,并成为调音点,清气流冲开阻塞时这五个音就发出来了。但是ち发音时,调音点不在齿龈,而在硬腭处。
つ发音时,清气流要从阻塞处挤出。发音练习:た ち つ て と な行:这一行假名习惯上划入清音,由鼻音[n]和五个元音拼合而成。
舌尖抵住上齿龈,前舌面贴住硬腭,以堵住口腔通路,振动声带,让浊气流经鼻腔自然流出。但是に的发音,舌尖要抵住硬腭,软腭下垂,振动声带,使浊气流从鼻腔流出。
の这个字在日语里是领格助词,表示“的“的意思,如”我父亲“在日语里说”私の父“。发音练习:な に ぬ ね の は行:这一行假名代表五个清音,由清音[h]和五个元音拼合而成。
发音时口张开,声带不振动,清气流从舌后部和软腭之间摩擦而出,调音点在咽喉。但是ひ发音时,口张开,舌面隆起,接近硬腭盖,声带不振动,清气流从舌面和硬腭之间摩擦而出,调音点在硬腭。
ふ发音时,双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但不能触及,中间留一缝隙,声带不振动,清气流从双唇之间的空隙摩擦送出,调音点在双唇之间。注意,日语里没有美国英语的唇齿摩擦音/f/,发音时不要咬唇。
发音练习:は ひ ふ へ ほ ま行:这一行的五个假名习惯上也称为清音,由鼻音[m]和五个元音拼合而成,发音时,闭嘴,舌保持自然,软腭下垂,浊气流经鼻腔通过。发音练习:ま み む め も や行:这一行的三个假名や、ゆ、よ由元。
2.做一个日语翻译员,要具备什么/
1. 首先是语言能力。实务翻译最重要的一点就是要清楚准确地传达原文的意思。因此,译者需要具备扎实的英语功底,以做到在英译日时能读懂原文,在日译英时能将英语组织成文。
2. 接下来就是专业知识及调查能力。对实务翻译来说,所接触领域的专业知识不可或缺。比如有这样一个英语单词——administration ,可能很多人马上就能列出这个单词的意思吧,比如“政治”、“执行部门”、“行政”等。但是,在医药翻译中,这个单词译作“投与(给药)”,除此之外的其他翻译结果在这个领域都是错误的。译者如果没有医药相关的专业知识,就不能即刻翻译出准确意思了。但是,不管你掌握了多少专业知识,翻译的时候肯定还是会遇见不懂的内容。这时候就要用到调查能力了。除了素来使用的辞典以外,近来通过网络检索能马上获得相关信息。译者通过不同的查询方法,可以快速准确获得想要的信息,大大弥补了知识上的不足。因此在实务翻译中,提高调查能力逐渐变得重要起来。
3. 最后就是翻译能力。不管你将原文理解的多么准确,如果不能将其用目标语言表现出来,那也只是竹篮打水一场空。将日语翻译成英语,或者将英语翻译成日语,不仅要忠实于原文,还要将其译成易懂易读的文章,而这就需要译者好好磨练翻译技巧。
4. 根据经历以及职业的不同,每个以翻译家为目标的人都会有自己擅长及不擅长的技能。比如,英国文学系出身的人虽然语言能力强,但是很多情况下在专业知识方面会有所欠缺吧。反之,技术领域出身的人虽然专业知识过硬,但语言能力可能就有所欠缺了。另外,在国外生活了几十年的人,外语能力强,翻译能力有所提高,但可能需要根据情况在自己的母语学习上下功夫。因此,我们首先需要摸清自己目前的实力,重点弥补不足之处。
最后补充:虽然将这种工作统称为翻译,但它实际上是由各种技能组合而成的,即语言能力、专业知识、调查能力、翻译能力。少了其中任何一个,都不能很好地完成翻译。译者在进行翻译工作时,通过运用这四种技能来完成一个作品。因此要想提高翻译技能,必须磨好这四把刀。如有更多学习上的问题可以来找我哦。
3.想知道游戏中的日语常识(翻译类)
仲间(なかま) 常见的很的词,伙伴的意思 (游戏中常出现“xxは仲间になった”就是某人加入了的意思)星霜( せいそう)是有“年头、岁月”的意思的,相当于中文的“风霜”。
金货(きんか) 金币(“金货を払う” 就是付钱的意思)。新手(あらて) 新的方式的意思 仲良し(なかよし) 相好、好朋友 板前(いたまえ) (专做日本菜的)厨师,也指厨房里放菜板的地方…… 指轮(ゆびわ) 戒指。
(比如攻撃指轮,防御指轮等)残念(ざんねん) 用的很多了的一个日文汉字,是可惜、遗憾的意思。 髑髅(どくる) 就是拉斯金的象征物的说………… 阎魔(えんま) 火神,嘿嘿业物(わざもの) 利刃、快刀(好可怕的说……) 腕白(わんばく) 不是说皮肤有问题,而是淘气的、顽皮的意思,常和“坊主”(ばうず)连用,意思是淘气鬼。
绝叫 (ぜっきょう) 大叫的意思(还记得乱马的漫画里面有几个温泉浴场的名字里就出现过这个词) 无铁炮(むてっぽう) 意思是鲁莽、不顾前后、不考虑后果的意思,多在游戏的人物性格介绍里出现。 滝 (たき) 瀑布(记得有个去日本的朋友喜欢用“滝 汗”…………) 台所(だいどころ) 这是每个家庭都有的地方,也是很多的文字avg里会出现的可调查的场所————————厨房。
気障(きざ) 并不是说什么呼吸方面有问题,也不是空气污染严重…………其实是形容一个人装模作样、故作姿态,或者说一个人讨厌、另人反感的意思。被人说是“気障なやつ”(讨厌的家伙)可是很悲惨的………… 机嫌(きげん) 心情和情绪的意思,也可表示痛快和畅快的心情。
和字面完全的没联系………… 玄人(くろうと) 不是字面上那样的仙方术士的意思,其实是指某方面的老手和内行,经验老道的家伙的意思 気配(けはい) 意思是“迹象、苗头、动静”从字面上很难理解罢? 根性(こんじょう) 玩RBo的人都知道这个字了吧?可以恢复体力的说,这个指令其实是“耐心、毅力、骨气”的意思,也可以表示一个人的禀性和气质。 手斧(ちょうな) 并非是大菠萝里面的那种轻型武器,日文里的手斧其实是锛子、木锛的意思。
手斧(ておの)才是游戏中常用的武器名字。调达(ちょうたつ) 原来玩日文的slg时接触的比较多的一个词,尤其是光荣(KOEI)的游戏里很常见,意思是“筹措(金钱)”——一般是用来在自己的统治的城市里或从别处取得金钱。
也有“供应、筹办货品”的意思 伊达(だて) 战国武将的姓转化来的一个词(独眼 龙政宗是也),意思是“侠气、义气”,有时也可以指华丽的打扮。 立つ瀬(たつせ) 处境,立足之地。
駄洒落(だじゃれ) 意思是“无聊的笑话”,常在avg的海边或一堆人宴会的镜头里出现。 纳屋(なや ) (农具)储藏室,库房 长屋(ながや) 一般是指长方形的平房。
也可以是一栋分成许多户的简陋房屋,大杂院哦!! 度胸(どきょう)胆量。机战里头很多自傲的家伙都说的话:いい度胸だ!だがそれだげじゃ私には胜たない!南无三(なむさん)座间翔挂掉前的著名台词,意思是搞砸了。
另一个意思是逃掉了手柄(てがら)和汉语的手柄意思千壤之别。
是功劳的意思。无念(むねん)又一句挂掉时的常用语,后悔莫及的意思居合い(いあい)居合斩!村雨(むらさめ) 村正(むらまさ) 正宗(まさむね)日本名刀的其中三把。
手间(てま)花时间的工夫おんし。
“你”的意思。我只在幻水外传里看见过。
わらわ。
女孩子的自称,说这个不太好,有点飞女的味道。汉字却写作"妾"。
晕手ぬるい 是说下手不狠的意思ぶっ倒す ぶっ杀す 前面的"ぶっ"表示强烈彻底的感情。始末(しまつ)干掉,解决的意思。
坏家伙常说的话。心强い(こころつよい)表示安心,放心,通常是在有依靠的时候说的感慨话意地悪い(いじわるい)坏心眼格好(がっこう),单写出来通常指装饰和打扮。
后面加上いい就是帅了~后面加上悪い是说出大丑的或者没品味=下品雑鱼(ザコ)小楼罗的意思。女神(めがみ)死神(しにがみ)奴め、马鹿め、这些后面跟的め都是表是污蔑。
稲妻(いなずま) 落雷大津波(おおつなみ)大海啸雷(かみなり)岚(あらし)风暴制御(せいぎょ)控制くたばれ 去死回路(かいろ)集成电路デジタル Digital 数码方角(ほうがく)方向身柄(みがら)人品オリジナル(Original)原创的ピンチ 危机パイロット 机师やばい 糟糕自ら(おのずから)自己臆病者(おくびょうしゃ)胆小鬼ごろつき 痞子混混卑劣者(ひれつもの)卑鄙小人カウンターブリキーBreaker 刹车マニュアル Manual 手动控制/手动档 アウト 这个好象不怎么说,都写成AUTO的。自动シェフト Shift 档位刃物(はもの)刀具。
合金装备中看来的剣(つるぎ)/剣(けん)刀(かたな)枪(やり)盾(たて)铠(よろい)ハンマー Hammer 锤子。RX-78-2后面就备有。
铳(じゅう)=ピストル Pistol 手枪バズカー 炮弹ビーム 激光/光线キャノン 加农炮サーベル 军刀,弯刀ライフル Rifle 步枪太刀打ち(たちうち)对抗野太刀 (のだち) 长刀的一种鞘(さや)刀壳,剑心追忆篇中看来的キャンセル cancel 退出白兵戦(はく。
4.想当一个日语翻译~就业前景怎么样
1.如果你只想靠语言吃饭的话,这将是很困难的。做个翻译是很辛苦的!并没有想象中那么吃香。现在市场上需要的是同声翻译。但是,做同声翻译是很累的。做同声翻译也是很难的。基本同声翻译是用在会议上,2小时的会议,一般是要准备1个月左右的。因为你要背大量专有名词。如果客户是东京口音还好,如果带关西腔,那就想死的心都有。
2.沿海地带的日企,需要纯翻译的也是很少的。基本上都是做QC\QA、人事、以及商务方面的。所以,还是建议你把语言当成一种工具来使用。我也明白大学刚毕业的时候想要从事与自己专业相关工作的心情,毕竟我们都是过来人。还是趁现在多去了解一些电子商务、质量检查、或者是管理方面的书。我想这些对你未来有帮助。
如果你想好自己的就业方向的话,比如你想好做汽车业的话,那就多积累一些关于汽车零部件等的单词。
不管怎么样,工作几年后,一般的人都会想走管理路线吧。谁愿意自己年纪一大把了还被别人管。所以,懂点管理方面的东西,对自己来说有好无坏,也有助于你迅速被提拔。
做日文翻译需要满足以下条件:一、日语要学到二级以上,最好是一级。
二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。
不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要必须进行学习。四、专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。
提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了。五、必须熟练且有独到的网络搜索技巧。
可以说现在是信息爆炸时代,新东西涌现的非常快速,好的翻译就要向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式属于是预先储存的知识,所谓学富五车,一辆再怎么大的车也不够装。
六、了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。七、.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心。
八、要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。
其次就是要有一定的天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识等都是一种量变到质变的过程,强求不得。
零基础,自学日语的步骤可以分为两步,第一步叫做语音阶段,第二步叫做基础阶段。第一步:语音阶段。
日语的每个字母代表一个音节,拨音除外,所以假名属于音节字母。日语的假名共有七十一个,包括清音、浊音、半浊音和拨音四种。
一、清音。表示四十五个清音的假名,按发音规律可排列成一个表,这个表叫做五十音图。
表的横排叫做行,一行是五个假名,一共十行,纵列叫做段,一段是十个假名,一共五段。各行各段均以第一个假名称呼。
拨音ん不属于清音,但习惯上列入清音表。五十音图的第一行叫做ア行,是五个元音假名,后九行的发音,大多是各种辅音与之拼合而成。
注意,这五个元音发音时,基本在口腔的前部,如果说某一个音是跟美国英语接近的,一般情况下不像美国英语说得那么重,用力要小得多,声音也要柔和些。あア:在日语元音中开口最大,舌位最低。
双唇自然张开,比发美国英语/ɑ/略小,振动声带,声音洪亮。いイ:发音比发美国英语/i/(ee)时双唇略松,口角咧开较小。
舌前隆起,和硬腭相对,形成狭窄通道。前舌用力,振动声带,声音较尖。
うウ:双唇自然微启,嘴角微拉,双唇不要像发美国英语/u/(oo)那样向前突出,舌面较平,振动声带,声音较弱。えエ:双唇稍向左右咧开,舌面放平,口型和舌尖的位置处于あ和い之间。
舌根用力,振动声带,声音紧张。おオ:双唇稍微放圆,口型大小处于あ和う之间。
舌面较平,振动声带。不像美国英语/o/(o-e)那样从口腔后部发出,声音更要圆浑。
か行:这一行假名代表五个清音,由清音[k]和五个元音拼合而成,发音时,舌根紧接口盖,然后用清气流冲破,声带不振动。出现在词头时,发音与美国英语k近似,气流较强,而出现在词中时,则与美国英语sk中的k近似,不呼出气流。
发音练习:か き く け こ さ行:这一行假名代表五个清音,由清音[s]和五个元音拼合而成,发音时,舌尖置于上齿龈后面,声带不振动,无声气流从舌齿间流出,形成丝音,调音点在上齿龈里侧。但是し发音时,双唇略微前伸,舌面隆起,接近口盖,声带不振动,舌尖不能接触门齿。
发音练习:さ し す せ そ た行:这一行假名代表五个清音,由清音[t]和五个元音拼合而成,发音时,声带不振动,舌尖紧贴上齿龈,形成阻塞,并成为调音点,清气流冲开阻塞时这五个音就发出来了。但是ち发音时,调音点不在齿龈,而在硬腭处。
つ发音时,清气流要从阻塞处挤出。发音练习:た ち つ て と な行:这一行假名习惯上划入清音,由鼻音[n]和五个元音拼合而成。
舌尖抵住上齿龈,前舌面贴住硬腭,以堵住口腔通路,振动声带,让浊气流经鼻腔自然流出。但是に的发音,舌尖要抵住硬腭,软腭下垂,振动声带,使浊气流从鼻腔流出。
の这个字在日语里是领格助词,表示“的“的意思,如”我父亲“在日语里说”私の父“。发音练习:な に ぬ ね の は行:这一行假名代表五个清音,由清音[h]和五个元音拼合而成。
发音时口张开,声带不振动,清气流从舌后部和软腭之间摩擦而出,调音点在咽喉。但是ひ发音时,口张开,舌面隆起,接近硬腭盖,声带不振动,清气流从舌面和硬腭之间摩擦而出,调音点在硬腭。
ふ发音时,双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但不能触及,中间留一缝隙,声带不振动,清气流从双唇之间的空隙摩擦送出,调音点在双唇之间。注意,日语里没有美国英语的唇齿摩擦音/f/,发音时不要咬唇。
发音练习:は ひ ふ へ ほ ま行:这一行的五个假名习惯上也称为清音,由鼻音[m]和五个元音拼合而成,发音时,闭嘴,舌保持自然,软腭下垂,浊气流经鼻腔通过。发音练习:ま み む め も や行:这一行的三个假名や、ゆ、よ由元。
2.做一个日语翻译员,要具备什么/
1. 首先是语言能力。实务翻译最重要的一点就是要清楚准确地传达原文的意思。因此,译者需要具备扎实的英语功底,以做到在英译日时能读懂原文,在日译英时能将英语组织成文。
2. 接下来就是专业知识及调查能力。对实务翻译来说,所接触领域的专业知识不可或缺。比如有这样一个英语单词——administration ,可能很多人马上就能列出这个单词的意思吧,比如“政治”、“执行部门”、“行政”等。但是,在医药翻译中,这个单词译作“投与(给药)”,除此之外的其他翻译结果在这个领域都是错误的。译者如果没有医药相关的专业知识,就不能即刻翻译出准确意思了。但是,不管你掌握了多少专业知识,翻译的时候肯定还是会遇见不懂的内容。这时候就要用到调查能力了。除了素来使用的辞典以外,近来通过网络检索能马上获得相关信息。译者通过不同的查询方法,可以快速准确获得想要的信息,大大弥补了知识上的不足。因此在实务翻译中,提高调查能力逐渐变得重要起来。
3. 最后就是翻译能力。不管你将原文理解的多么准确,如果不能将其用目标语言表现出来,那也只是竹篮打水一场空。将日语翻译成英语,或者将英语翻译成日语,不仅要忠实于原文,还要将其译成易懂易读的文章,而这就需要译者好好磨练翻译技巧。
4. 根据经历以及职业的不同,每个以翻译家为目标的人都会有自己擅长及不擅长的技能。比如,英国文学系出身的人虽然语言能力强,但是很多情况下在专业知识方面会有所欠缺吧。反之,技术领域出身的人虽然专业知识过硬,但语言能力可能就有所欠缺了。另外,在国外生活了几十年的人,外语能力强,翻译能力有所提高,但可能需要根据情况在自己的母语学习上下功夫。因此,我们首先需要摸清自己目前的实力,重点弥补不足之处。
最后补充:虽然将这种工作统称为翻译,但它实际上是由各种技能组合而成的,即语言能力、专业知识、调查能力、翻译能力。少了其中任何一个,都不能很好地完成翻译。译者在进行翻译工作时,通过运用这四种技能来完成一个作品。因此要想提高翻译技能,必须磨好这四把刀。如有更多学习上的问题可以来找我哦。
3.想知道游戏中的日语常识(翻译类)
仲间(なかま) 常见的很的词,伙伴的意思 (游戏中常出现“xxは仲间になった”就是某人加入了的意思)星霜( せいそう)是有“年头、岁月”的意思的,相当于中文的“风霜”。
金货(きんか) 金币(“金货を払う” 就是付钱的意思)。新手(あらて) 新的方式的意思 仲良し(なかよし) 相好、好朋友 板前(いたまえ) (专做日本菜的)厨师,也指厨房里放菜板的地方…… 指轮(ゆびわ) 戒指。
(比如攻撃指轮,防御指轮等)残念(ざんねん) 用的很多了的一个日文汉字,是可惜、遗憾的意思。 髑髅(どくる) 就是拉斯金的象征物的说………… 阎魔(えんま) 火神,嘿嘿业物(わざもの) 利刃、快刀(好可怕的说……) 腕白(わんばく) 不是说皮肤有问题,而是淘气的、顽皮的意思,常和“坊主”(ばうず)连用,意思是淘气鬼。
绝叫 (ぜっきょう) 大叫的意思(还记得乱马的漫画里面有几个温泉浴场的名字里就出现过这个词) 无铁炮(むてっぽう) 意思是鲁莽、不顾前后、不考虑后果的意思,多在游戏的人物性格介绍里出现。 滝 (たき) 瀑布(记得有个去日本的朋友喜欢用“滝 汗”…………) 台所(だいどころ) 这是每个家庭都有的地方,也是很多的文字avg里会出现的可调查的场所————————厨房。
気障(きざ) 并不是说什么呼吸方面有问题,也不是空气污染严重…………其实是形容一个人装模作样、故作姿态,或者说一个人讨厌、另人反感的意思。被人说是“気障なやつ”(讨厌的家伙)可是很悲惨的………… 机嫌(きげん) 心情和情绪的意思,也可表示痛快和畅快的心情。
和字面完全的没联系………… 玄人(くろうと) 不是字面上那样的仙方术士的意思,其实是指某方面的老手和内行,经验老道的家伙的意思 気配(けはい) 意思是“迹象、苗头、动静”从字面上很难理解罢? 根性(こんじょう) 玩RBo的人都知道这个字了吧?可以恢复体力的说,这个指令其实是“耐心、毅力、骨气”的意思,也可以表示一个人的禀性和气质。 手斧(ちょうな) 并非是大菠萝里面的那种轻型武器,日文里的手斧其实是锛子、木锛的意思。
手斧(ておの)才是游戏中常用的武器名字。调达(ちょうたつ) 原来玩日文的slg时接触的比较多的一个词,尤其是光荣(KOEI)的游戏里很常见,意思是“筹措(金钱)”——一般是用来在自己的统治的城市里或从别处取得金钱。
也有“供应、筹办货品”的意思 伊达(だて) 战国武将的姓转化来的一个词(独眼 龙政宗是也),意思是“侠气、义气”,有时也可以指华丽的打扮。 立つ瀬(たつせ) 处境,立足之地。
駄洒落(だじゃれ) 意思是“无聊的笑话”,常在avg的海边或一堆人宴会的镜头里出现。 纳屋(なや ) (农具)储藏室,库房 长屋(ながや) 一般是指长方形的平房。
也可以是一栋分成许多户的简陋房屋,大杂院哦!! 度胸(どきょう)胆量。机战里头很多自傲的家伙都说的话:いい度胸だ!だがそれだげじゃ私には胜たない!南无三(なむさん)座间翔挂掉前的著名台词,意思是搞砸了。
另一个意思是逃掉了手柄(てがら)和汉语的手柄意思千壤之别。
是功劳的意思。无念(むねん)又一句挂掉时的常用语,后悔莫及的意思居合い(いあい)居合斩!村雨(むらさめ) 村正(むらまさ) 正宗(まさむね)日本名刀的其中三把。
手间(てま)花时间的工夫おんし。
“你”的意思。我只在幻水外传里看见过。
わらわ。
女孩子的自称,说这个不太好,有点飞女的味道。汉字却写作"妾"。
晕手ぬるい 是说下手不狠的意思ぶっ倒す ぶっ杀す 前面的"ぶっ"表示强烈彻底的感情。始末(しまつ)干掉,解决的意思。
坏家伙常说的话。心强い(こころつよい)表示安心,放心,通常是在有依靠的时候说的感慨话意地悪い(いじわるい)坏心眼格好(がっこう),单写出来通常指装饰和打扮。
后面加上いい就是帅了~后面加上悪い是说出大丑的或者没品味=下品雑鱼(ザコ)小楼罗的意思。女神(めがみ)死神(しにがみ)奴め、马鹿め、这些后面跟的め都是表是污蔑。
稲妻(いなずま) 落雷大津波(おおつなみ)大海啸雷(かみなり)岚(あらし)风暴制御(せいぎょ)控制くたばれ 去死回路(かいろ)集成电路デジタル Digital 数码方角(ほうがく)方向身柄(みがら)人品オリジナル(Original)原创的ピンチ 危机パイロット 机师やばい 糟糕自ら(おのずから)自己臆病者(おくびょうしゃ)胆小鬼ごろつき 痞子混混卑劣者(ひれつもの)卑鄙小人カウンターブリキーBreaker 刹车マニュアル Manual 手动控制/手动档 アウト 这个好象不怎么说,都写成AUTO的。自动シェフト Shift 档位刃物(はもの)刀具。
合金装备中看来的剣(つるぎ)/剣(けん)刀(かたな)枪(やり)盾(たて)铠(よろい)ハンマー Hammer 锤子。RX-78-2后面就备有。
铳(じゅう)=ピストル Pistol 手枪バズカー 炮弹ビーム 激光/光线キャノン 加农炮サーベル 军刀,弯刀ライフル Rifle 步枪太刀打ち(たちうち)对抗野太刀 (のだち) 长刀的一种鞘(さや)刀壳,剑心追忆篇中看来的キャンセル cancel 退出白兵戦(はく。
4.想当一个日语翻译~就业前景怎么样
1.如果你只想靠语言吃饭的话,这将是很困难的。做个翻译是很辛苦的!并没有想象中那么吃香。现在市场上需要的是同声翻译。但是,做同声翻译是很累的。做同声翻译也是很难的。基本同声翻译是用在会议上,2小时的会议,一般是要准备1个月左右的。因为你要背大量专有名词。如果客户是东京口音还好,如果带关西腔,那就想死的心都有。
2.沿海地带的日企,需要纯翻译的也是很少的。基本上都是做QC\QA、人事、以及商务方面的。所以,还是建议你把语言当成一种工具来使用。我也明白大学刚毕业的时候想要从事与自己专业相关工作的心情,毕竟我们都是过来人。还是趁现在多去了解一些电子商务、质量检查、或者是管理方面的书。我想这些对你未来有帮助。
如果你想好自己的就业方向的话,比如你想好做汽车业的话,那就多积累一些关于汽车零部件等的单词。
不管怎么样,工作几年后,一般的人都会想走管理路线吧。谁愿意自己年纪一大把了还被别人管。所以,懂点管理方面的东西,对自己来说有好无坏,也有助于你迅速被提拔。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询