求日语大神,翻译下面这段话。不要网络软件翻译的,手动,谢!
只身一个人,身陷孤岛。如果给我三件东西,让我度过这道难关。我会选择打火机,指南针和刀子。之所选择这三件物品,打火机能够生火,用来取暖,晚上睡觉时也能驱赶野兽。指南针理所当...
只身一个人,身陷孤岛。如果给我三件东西,让我度过这道难关。我会选择打火机,指南针和刀子。之所选择这三件物品,打火机能够生火,用来取暖,晚上睡觉时也能驱赶野兽。指南针理所当然的可以用来辨别方向,找到一条最为正确的道路。刀子的话,劈砍一些树枝生火,对付一些小型的动物也有不小的用处。深处孤岛,拥有这些当然远远不够,如果可以的话,一个彩色的照明弹也是必要的,毕竟我们不可能在这个孤岛生活一辈子。当有过往船只或是飞机飞过,也许能增加获救的可能。最后说一句,最好的事当然是这样的事不要发现在自己身上。
展开
2015-04-01
展开全部
离れ小岛に一人ぼっちになってしまった。この难関を乗り越えようと、三つのものを与えてくれば、私はライター、罗针盤、ナイフを选択するのだろう。ライターなら火をつけられ、体を暖めてくれるし、夜寝るとき野獣をも追い払ってくれる。罗针盤はもちろん方向を决めてくれて、もっとも正确な道路が探り出せる。ナイフなら、木をたたき切って火を焚きつけたりして、小动物をあしらっても、なかなか役に立つのだ。孤岛に残されて、これだけではもちろん全然まったく足りない。もし可能であれば、カラーの照明弾も必要だね。どうせこの孤岛に生涯を终えるわけにはいかない。通る船や飞行机が出てくれば、救助される可能性も増えるかもしれない。最後に一言ですが、やはりこういう出来事が自分の身に起こらないほうが一番だね。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一人ぼっちで孤岛に落ち込んでしまう。もしこの难関を乗り越えるために、俺に三つの物件をくれるなら、俺はライター、罗针盤とナイフを选ぶ。なぜなら、ライターは火を燃やして人を温められるし、夜寝る时も野獣を追い払う机能がある。罗针盤はもちろん方向识别用で一番正しい道を见つけ出せる役割を果たす。ナイフなら木の枝を叩き切って火を燃やすことや、小型の动物をあしらうことにも大きく役立つ。孤岛にいるなら、これらだけでは全然足りない、できればカラーの照明弾も必须だし、我々はこんな孤岛に一生を过ごすわけではないから。船や飞行机が通り过ぎていくときに、救援を得る可能性を増やせられるかもしれない。最後に一言、こんなことはもちろん自分の身に来ない方が増しだ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询