
帮我翻译个英语句子谢谢
就像玫瑰有香味也有刺一样,同样的,网络也是把双刃剑。注:英语作文要用,要有文采。另外,看我的翻译,我不知道有没有问题。likewise的用法对吗?我是这样翻译的:rose...
就像玫瑰有香味也有刺一样,同样的,网络也是把双刃剑。
注:英语作文要用,要有文采。
另外,看我的翻译,我不知道有没有问题。likewise的用法对吗?我是这样翻译的:roses have fragrance and stabs as well, likewise, internet is a double-edged sword. 展开
注:英语作文要用,要有文采。
另外,看我的翻译,我不知道有没有问题。likewise的用法对吗?我是这样翻译的:roses have fragrance and stabs as well, likewise, internet is a double-edged sword. 展开
4个回答
展开全部
帮你改一下你的翻译:
Just the same as a rose tree (which is) with fragrance but with thorns as well, the Internet is a double-edged sword.
意思转折要用 but
Just the same as a rose tree (which is) with fragrance but with thorns as well, the Internet is a double-edged sword.
意思转折要用 but
展开全部
翻得蛮好的,likewise 可以这么用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Internet is a double-edged sword, just as roses have both the fragrance and thorns.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-09-25
展开全部
Like roses have thorns, fragrance is same, the network is a double-edged sword.
这才是正确的
这才是正确的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询