为什么英语中“state-of-the art”表示'最先进的"意思

 我来答
xianghailand12
2019-12-26 · TA获得超过2487个赞
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:2303
展开全部

State-of-the-art英文释义: the level of development (as of a device, procedure, process, technique, or science) reached at any particular time usually as a result of modern methods .

中文翻译:最新式的;使用了最先进技术的;顶尖水准的。

State-of-the-art的起源:

这个词起源于20世纪,是由一个宾夕法尼亚工程系的研究生Henry Harrison Suplee在他的一篇论文中所创造的。

论文里的arts指的是包含一系列的技术内涵的实用的艺术,而非艺术学科和欣赏艺术。由于反复使用,所以沿袭下来。这个词后来被广泛使用,以至于1985年有评论者评价说是过度使用了。

state-of-the-art的例句:

1、Rather than state-of-the-art chapters, they can be better described as products of their authors' own particular, more specific research agendas.

2、Recently, many state-of-the-art theorem provers have adopted means of efficient computation on ground constants.

扩展资料:

相似短语

1、state of the art record  目前工艺水平记录, 最新记录

2、state of the art facility 目前最新设备, 现代化设备 

3、state of the art line 技术水准线

4、state of the art technology 目前工艺水平, 目前技术水

参考资料:百度百科-state-of-the-art

lin139476llll
高粉答主

2018-03-30 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:108
采纳率:100%
帮助的人:1.7万
展开全部

①"state":在这个短语中显然作名词,有"现状"之意。②"art":指的是实用技术、技能和方法与实践科目,如生产和工艺,而不是普通意义上的表演艺术和美术。因而state of the art(没有"-")指的是"技术现状;技术发展水平"。而state-of-the-art指的是"前沿技术的;技术先进的"

引自wiki百科-"State-of-the-art"条目:The term, "art", itself refers to the useful arts, skills and methods relating to practical subjects such as manufacture and craftsmanship, rather than in the sense of the performing arts and the fine arts.

例句:①This was the only selection to feature massed choral music in state-of-the-art two-channel CD sound.(这是唯一的选择,以特色集结演唱多首歌曲,在国家利用最先进的双通道的CD声音。)

②The building is a state of the art facility in the heart of Covent Garden, in London.(建设一个先进的设施是在心脏花园伦敦。)

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Cober_A
推荐于2018-04-11 · TA获得超过915个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:172万
展开全部
state-of-the-art
①"state":
在这个短语中显然作名词,有"现状"之意。
②"art":
指的是实用技术、技能和方法与实践科目,如生产和工艺,而不是普通意义上的表演艺术和美术。[1]
因而state of the art(没有"-")指的是"技术现状;技术发展水平"
而state-of-the-art指的是"前沿技术的;技术先进的"

[1]引自wiki百科-"State-of-the-art"条目:
The term, "art", itself refers to the useful arts, skills and methods relating to practical subjects such as manufacture and craftsmanship, rather than in the sense of the performing arts and the fine arts.

参考资料:wiki百科-"State-of-the-art"条目
https://en.wikipedia.org/wiki/State_of_the_art
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友a8bf069
2018-04-10
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:886
展开全部
以中文成语来解释这个英文成语感觉比较合适:形容一个人技艺精湛的成语,比如炉火纯青,游刃有余,让人有一中欣赏艺术的美感。
再贴一个军事书籍《孙子兵法》 翻译成英文 The Art of War,达到一个艺术境界的东西,不得不服。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式