英语高手求助,不要机器翻译,谢谢。 10
第一个句子:InLosAngeles,likewise,theestablishmentwerestronglyinfavourofpreservingandenhanc...
第一个句子:In Los Angeles, likewise, the establishment were strongly in favour of preserving and enhancing the commercial primacy of the downtown area; but by the 1920s the forces of automobile-based deconcentration were too strong. In the development of Miracle Mile they found themselves split, fighting the maverick developers who were trying to spot-zone Wilshire, but then reluctantly going with the tide. Where they did succeed was in bringing some order to the process of peripheral subdivision, where over-zoning eventually threatened to dilute their profits out of existence. (前面部分我已经翻译出来:在洛杉矶,同样地,希望在市中心地区保留并加强商业的核心地位;但是到20世纪20年代,以汽车为主的向外扩散城市的力量太过强大。在奇妙之路的开发过程中。。。。。)主要是后面部分,谢谢。其中的they指代什么?
第二句:just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections. 展开
第二句:just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections. 展开
展开全部
In Los Angeles, likewise, the establishment were strongly in favour of preserving and enhancing the commercial primacy of the downtown area; but by the 1920s the forces of automobile-based deconcentration were too strong. In the development of Miracle Mile they found themselves split, fighting the maverick developers who were trying to spot-zone Wilshire, but then reluctantly going with the tide. Where they did succeed was in bringing some order to the process of peripheral subdivision, where over-zoning eventually threatened to dilute their profits out of existence.
在洛杉矶,同样,建立了强烈的维护和加强商业闹市区的首位,但到了二十世纪二十年代的力量deconcentration automobile-based强盛。发展中的奇迹英里才发现自己分裂,战斗持不同政见的开发商们正试图spot-zone威尔逊,但是那不情愿地要紧跟潮流。在那里他们成功了,带着一些订单过程中,over-zoning周边分支最终威胁到他们的利润,稀释的存在。just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections
正如在二十世纪二十年代,新分支机构鼓励地区仍然有待开发建设、公路开始计划不根据现在的流动,而是未来的计划
在洛杉矶,同样,建立了强烈的维护和加强商业闹市区的首位,但到了二十世纪二十年代的力量deconcentration automobile-based强盛。发展中的奇迹英里才发现自己分裂,战斗持不同政见的开发商们正试图spot-zone威尔逊,但是那不情愿地要紧跟潮流。在那里他们成功了,带着一些订单过程中,over-zoning周边分支最终威胁到他们的利润,稀释的存在。just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections
正如在二十世纪二十年代,新分支机构鼓励地区仍然有待开发建设、公路开始计划不根据现在的流动,而是未来的计划
展开全部
In the development of Miracle Mile they found themselves split, fighting the maverick developers who were trying to spot-zone Wilshire, but then reluctantly going with the tide. Where they did succeed was in bringing some order to the process of peripheral subdivision, where over-zoning eventually threatened to dilute their profits out of existence.
在奇迹之路的发展过程中他们发现与那些试图诋毁Wilshire区域,但是又好不情愿的顺大流的那些开发商们分离并战斗着.不过他们确实成功地将一些秩序带到外围地区的进程中,那些过度分区最终会威胁到让他们的利润荡然无存的地方。
just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections
在20世纪30年代,成批的新兴住宅小区开始等待,对于公路规划不再是根据现行的基本情况,而是根据未来的计划。
在奇迹之路的发展过程中他们发现与那些试图诋毁Wilshire区域,但是又好不情愿的顺大流的那些开发商们分离并战斗着.不过他们确实成功地将一些秩序带到外围地区的进程中,那些过度分区最终会威胁到让他们的利润荡然无存的地方。
just as in the 1920s, new subdivisions encouraged construction in areas still awaiting development, the Division of Highways began to plan not on the basis of present-day flows, but future projections
在20世纪30年代,成批的新兴住宅小区开始等待,对于公路规划不再是根据现行的基本情况,而是根据未来的计划。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询