英语翻译,感觉书上的翻译有问题 30

第一句,who那个定语从句是修饰boy还是groupleader,或者根据语境判断?第二句应该翻译成,有两个来这里的男人。对吧要是按书上的翻译,应该是非限制性定语从句,应... 第一句,who那个定语从句是修饰boy还是group leader ,或者根据语境判断?
第二句应该翻译成,有两个来这里的男人。对吧
要是按书上的翻译,应该是非限制性定语从句,应该在who前面加”,”逗号吧?
展开
 我来答
魔童李世平
2019-08-11 · TA获得超过1035个赞
知道小有建树答主
回答量:652
采纳率:70%
帮助的人:27.1万
展开全部
您好,很高兴为您解答。首先先整理一下句子The boy that you met last night is the group leader who studies very hard. 这句话作为“一句话中出现两个定语从句,一个从句的关系代词用that,另一个关系代词宜用who”的举例说明,并没有涉及非限定性定语从句,从语法上来讲第一个关系代词that的定语从句是形容先行词the boy(主语) 的;who引导的定语从句则是形容先行词the leader(宾语)。你是在纠结于翻译,其实按字面逐字翻译应该翻译成“你昨晚见到的男孩就是那个学习很努力的组长”这样翻译不如翻译成“你昨晚见到的那个学习很努力的男孩就是组长”听起来更符合中文的语言习惯。不比太纠结于中文的先后顺序是否于英文一致,毕竟语言习惯是不一样的。希望我的答案能够帮助到您。
更多追问追答
追问
对呀 按照汉语意思,男孩是学习很努力的组长,就可能暗含 有很多个组长
学习很努力的男孩是组长
w1317197
2019-08-13 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:68%
帮助的人:2000万
展开全部
The boy句的翻译确实有问题。
that you…的定语从句是修饰The boy,而who studies…的定语从句是修饰the group leader。
原句应该翻译为
你昨晚遇到的那个男孩是学习非常努力的组长。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
瑶瑶小仙great
2019-08-11 · TA获得超过259个赞
知道小有建树答主
回答量:196
采纳率:22%
帮助的人:40.3万
展开全部
您好,楼主!
who前面加了逗号的话,那就是一个断句了,定语从句从高三开始学习!
who修饰的应该是the group leader
英语学习定语从句,其实和口语关于也很大,读的念得背的非常多,在考试时候把单词填写进去多读几次就有感觉了,就是一种语感!这很重要!也很准!
希望对您有用,谢谢采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
皮匠少女J
2019-08-14 · TA获得超过185个赞
知道答主
回答量:327
采纳率:51%
帮助的人:27.9万
展开全部
who指boy 因为boy和 group leader是同一个人啊。不用加逗号,在英文中一般都会把定语放在后面,…的形式。也可以翻译成你昨晚见到的那个男孩学习很努力是小组组长
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hsip54
培训答主

2019-08-12 · 好好学习,天天向上
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:80%
帮助的人:2968万
展开全部
回答:1. who从句修饰the group leader(即boy);2. 那个男生就是那个组长,是一个人;这两个定语从句都是限制性定语从句。本句翻译正确。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式