八年级英语上册1页1A翻译
课文及翻译如下:
This is Amy.She's quiet.She's very hard-working.
这是埃米。她很文静。她非常辛勤。
That is Wu Yifan.He's very clever.He's polite,too.
那是吴一凡。他非常聪明。他也很有礼貌。
Hello,My name is Oliver.
你们好。我的名字是奥利弗。
Hi. 你好。
Hello. 你好。
We have a new PE teacher.He's o good football player.
我们有一位新体育老师。他是一名好的足球运动员。
Cool! 太酷了!
Ms Wang will be our new Chinese teacher.
王老师将要成为我们的新语文老师。
What's she like?
她什么样?
She's very kind.
她非常和蔼。
Is she strict?
她严厉吗?
Yes,sometimes.
是的,有时候。
合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散。
但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
嗨,迈克!你要去哪里?
我要打篮球。
你喜欢打篮球,对吗?我经常看见你在假期间打篮球。
是的。你知道。我们跟三班有一场篮球赛在星期日。
我希望我们队获胜。
我也一样,你愿意去为我们加油吗?
当然,我愿意。
the
dishes
洗餐具
2.sweep
the
floor
扫地(打扫地板)
3.take
out
the
trash
倒垃圾
4.make
your
bed
整理(你的)床铺
5.fold
your
clothes
折叠你的衣服
6.clean
the
living
room
打扫(
清扫)
客厅(
起居室)