翻译翻译~~
元気ですか?2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。わたしは84歳で、つまり西暦2077年に阶段での転倒が原因で生涯を终えます。つらい事もあったけど、とっても素...
元気ですか?
2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
わたしは84歳で、つまり西暦2077年に阶段での転倒が原因で生涯を终えます。
つらい事もあったけど、とっても素敌な生涯だったと思います。
だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
それは2014年の春のこと。
わたしはフランスのワイン畑へ出かけることになります。
今にして思えば、それは大きな人生の大きな分岐点になりました。
こころに留めておいてください。
最后にひと言。
84年间生きてみて思ったのは、
「はずれてるように思える占いほど、当たってる」ってこと。
それでは、またいつか。
みんなにも、よろしく。 展开
2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
わたしは84歳で、つまり西暦2077年に阶段での転倒が原因で生涯を终えます。
つらい事もあったけど、とっても素敌な生涯だったと思います。
だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
それは2014年の春のこと。
わたしはフランスのワイン畑へ出かけることになります。
今にして思えば、それは大きな人生の大きな分岐点になりました。
こころに留めておいてください。
最后にひと言。
84年间生きてみて思ったのは、
「はずれてるように思える占いほど、当たってる」ってこと。
それでは、またいつか。
みんなにも、よろしく。 展开
1个回答
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询