CS为什么翻译成“反恐精英”?

 我来答
游戏王17
2022-06-03 · TA获得超过864个赞
知道小有建树答主
回答量:214
采纳率:0%
帮助的人:58.1万
展开全部
大学的时候最流行玩CS,CS是Counter-Strike的缩写,那么CS为什么翻译成“反恐精英”呢?

提到counter,大家脑子里跳出来的估计都是“柜台”的意思。作“柜台”解时还可以引申出以下两个习语:

但是其实查《牛津高阶英汉双解词典》可以发现,counter-还可以作为前缀加到其他名词、动词、形容词、副词之前,表示“相反的、回击”的含义。比如counter-attraction反引力,counter-attack反击。有人可能想到另一个前缀anti-也表示“反”的含义,那它们俩有什么区别呢?anti-主要表示态度上的反对,而counter-则表示实际行动上的反对,换句话说,anti-只是精神层面的,而counter-是个实干派。比如:

strike是打击、攻击的意思,过去式和过去分词是struck,例句:

strike还有“罢工”的意思,一般用作名词,前面搭配be/go on或者be/go/come out on,例句:

counter和strike放到一起,意思就很明了了,恐怖分子在袭击(strike)我们,所以我们要组织反击,因此CS就翻译为“反恐精英”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式