中国推荐德国文化有哪些学者

 我来答
撸到手发黑

2022-04-07 · 贡献了超过199个回答
知道答主
回答量:199
采纳率:0%
帮助的人:6.5万
展开全部
辜学武,男,57岁,德国籍华人,德国波恩大学政治学与国际关系学终身讲座教授并兼任全球研究中心主任,是迄今为止唯一在德国人文科学领域获得德国最高级别教授(C4/W3)的华人学者。
  辜学武1982年毕业于武汉大学图书情报学院,获文学学士学位;1985年获科隆大学文学硕士学位;1991年获波恩大学政治学博士学位;1991至1998年任教于德国佛莱堡大学政治系,任助理教授;1995年在美国加利福利亚大学柏克莱分校和哈佛大学访学;1998年通过德国终身教授资格考试,随即任特立尔大学政治学代理讲座教授;1999至2002年任波恩大学欧洲研究所资深研究员;2002年出任德国波鸿大学政治学终身讲座教授并兼任东亚政治研究所所长;2009年10月,辜学武教授应德国波恩大学之邀出任政治学终身讲座教授,任该系国际关系教授并负责组建波恩大学全球研究中心,任中心主任。
泉听莲BJ

2022-04-14
知道答主
回答量:54
采纳率:100%
帮助的人:1.8万
展开全部
冯至曾被鲁迅誉为“中国最杰出的抒情诗人”。他1905年生于河北涿州,1925年与友人创办沉钟社,1927年出版第一部诗集《昨日之歌》,1929年出版诗集《北游及其他》。他创作于上世纪三四十年代的《十四行集》将十四行体这一西方诗体完美内化,成为“五四”以来新格律诗的典范。冯至还是德语文学翻译与研究的先驱,歌德、海涅、里尔克等人的诸多名篇都由他翻译,他对德国文学的研究也启迪了无数学子。冯至不仅在国内留名史册,其学者和诗人的双重身份在德国也获得了极高认可与推崇。1923至1927年,冯至在北京大学德文系学习。1928年,由其翻译的德国诗人海涅的《哈尔茨山游记》出版。自1930年起,冯至先后在德国海德堡、柏林求学,研究日耳曼文学、哲学和艺术史,并于1935年在海德堡大学获得博士学位。回国后的几十年间,冯至将全部精力投入到德国文学的翻译与研究中。1938年,他翻译出版了里尔克的《给一个青年诗人的十封信》,1956年翻译出版了《海涅诗选》,1958年他主编的《德国文学简史》问世,1978年翻译出版了海涅的长诗《德国,一个冬天的童话》,1986年出版了学术专著《论歌德》2020年,《冯至译文全集》由世纪文景出版,完整收录了冯至的翻译成果,其中包括歌德、荷尔德林、海涅、尼采、格奥尔格、里尔克、布莱希特等诗人的诗作以及《审美教育书简》《维廉·麦斯特的学习时代》《歌德年谱》《远方的歌声》等作品。这部四册译文集,是冯至留给世人的一份珍贵礼物。除了翻译研究外,冯至还在德国文学教学与中德文化交流中发挥了巨大作用。自上世纪30年代从海德堡归国后,冯至先后在同济大学、西南联合大学及北京大学任教,把德国文化播撒给更多青年学子。在中国社会科学院外国文学研究所工作期间,他多次参与在国外举行的学术和文化交流活动。冯至对德国文学的翻译和研究,向中国本土文学投射了一抹异域光彩,德国学界与读者也通过他的诗歌,得以一窥中国新诗的风貌。冯至对德国文学的翻译和研究,向中国本土文学投射了一抹异域光彩,德国学界与读者也通过他的诗歌,得以一窥中国新诗的风貌。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式