杨氏之子文言文翻译及注释及启示
1个回答
展开全部
杨氏之子文言文翻译及注释及启示如下:
翻译
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”
注释
1、孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
2、氏:姓氏,表示家族的姓。
3、夫子:旧时对学者或老师的尊称。
4、设:摆放,摆设。
5、甚:非常。
6、诣:拜见。
7、未闻:没有听说过。
8、示:给……看。
9、惠:惠同“慧”,智慧的意思。
10、乃:就;于是。
11、曰:说。未:没有。
启示
《杨氏之子》这篇古文启示我们在遇到他人的戏弄时要随机应变,学会机智地回应,有时候恶言相向可能会适得其反。全文记叙了杨氏之子机智又不失幽默地回应客人一事,表现了杨氏之子的聪慧与机智。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询