翻译翻译,,,好心人帮忙,

I’llneverforgetEaster1946.Iwasfourteen,mylittlesister,Ocy,wastwelveandmyoldersister,D... I’ll never forget Easter 1946. I was fourteen, my little sister, Ocy, was twelve and my older sister, Darlene, was sixteen. We lived at home with our mother, and the four of us knew what it was to do without. My dad had died five years before, leaving Mom with no money and seven school-aged kids to raise.

By 1946, my older sisters were married and my brothers had left home. A month before Easter, the pastor of our church announced that a special holiday offering would be taken to help a poor family. He asked everyone to save and give sacrificially.

When we got home, we talked about what we could do. We decided to buy fifty pounds of potatoes and live on them for a month. This would allow us to save twenty dollars of our grocery money for the offering. Then we thought that if we kept our electric lights turned out as much as possible and didn’t listen to the radio, we’d save money on that month’s electric bill. Darlene got as many house- and yard-cleaning jobs as possible, and both of us baby-sat for everyone we could. For fifteen cents we could buy enough cotton loops to make three potholders to sell for a dollar. We made twenty dollars on potholders. That month was one of the best of our lives.

Every day we counted the money to see how much we had saved. At night we’d sit in the dark and talk about how the poor family was going to enjoy having the money the church would give them. We had about eighty people in church, so we figured that whatever amount of money we had to give, the offering would surely be twenty times that much. After all, every Sunday the pastor had reminded everyone to save for the sacrificial offering.

The night before Easter, we were so excited we could hardly sleep. We didn’t care that we wouldn’t have new clothes for Easter; we had seventy dollars for the sacrificial offering. We could hardly wait to get to church! On Sunday morning, rain was pouring. We didn’t own an umbrella, and the church was over a mile from our home, but it didn’t seem to matter how wet we got. Darlene had cardboard in her shoes to fill the holes. The cardboard came apart, and her feet got wet.

But we sat in church proudly. I heard some teenagers talking about our old dresses. I looked at them in their new clothes, and I felt rich.

When the sacrificial offering was taken, we were sitting in the second row form the front. Mom put in the ten-dollar bill, and each of us kids put in a twenty-dollar bill.
展开
百度网友7263256
推荐于2017-12-16 · TA获得超过666个赞
知道小有建树答主
回答量:273
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
人工翻译的:

我永远不会忘记1946年的复活节。我那年十四岁,我的妹妹欧西十二岁,我的姐姐达林十六岁。我们与我们的母亲住在家里,我们四个都知道什么都没有也能过。我父亲五年之前去世,留下了我母亲和七个需要上学的孩子,没有留下一分钱.
到1946年,我的姐姐结婚了,我的兄弟们已经离开了家。复活节前一个月,我们的教会牧师宣布,会举办一个特别的节日帮助贫困的家庭。他要求每个人节节省并捐助。

当我们回到家里,我们谈论我们可以做点什么。我们决定买五十磅土豆, 并依靠这些土豆生活一个月。这将使我们节省了我们的杂货店开支,以捐助二十元钱。然后,我们想如果我们尽量地不用电,不听收音机,我们会节省该月的电费钱。达林得到尽可能多的找房子和庭院清洁工作,我们两个都去做婴儿保姆。十五美分,我们可以买到足够的棉花圈制作三个防烫垫,可以卖一美元。我们卖防烫垫卖了二十元。那是我们生活最好的一个月.

我们每天都在数钱,看看我们已经攒了有多少。在晚上,我们都坐在黑暗中,谈谈贫穷的家庭如何在去享受教会给他们的钱。我们在教堂约八十人,所以我们计算过,无论我们贡献多少钱,最终钱会变成二十倍。毕竟,每个星期天牧师曾提醒大家要为捐献做准备。

复活节前的夜晚,我们很兴奋,我们难以入睡。我们并不在乎没有复活节新衣服,我们可以贡献70元,我们迫不及待地去教堂!周日上午,大雨倾盆。我们没有自己的雨伞,教会离我们家一英里,我们淋湿并不是什么问题。达林在她的鞋里塞纸板,以填补漏洞,但纸板裂开了,她的脚湿了。

但是,我们骄傲的坐在教堂。我听到一些青少年谈论我们的旧衣服。我看着他们穿的新衣服,我内心觉得很满足。

祭祀开始时,我们坐在前面第二排。妈妈把10元纸币,我们每个孩子捐献20美元.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式