语法の问题でございます

1,『油断なく见张っていてください』と『油断なく见张ってください』这两句话有什么区别?2。能不能帮我详细的说下《おく》的用法,最好能多举几个例子哈,还有『逝っておく』是什... 1,『油断なく见张っていてください』と『油断なく见张ってください』这两句话有什么区别?
2。能不能帮我详细的说下《おく》的用法,最好能多举几个例子哈,还有『逝っておく』是什么意思?
展开
 我来答
bdzdtwyong
2010-09-29 · TA获得超过1531个赞
知道小有建树答主
回答量:833
采纳率:69%
帮助的人:338万
展开全部
1.你好像没有理解“ていて”的意义。

举一个比较好理解的例子。

食べていいよ。你可以吃(还没有吃)

食べていていいよ。你可以继续吃(正在吃,但上课铃声已响)

2.『逝っておく』翻译成汉语是“一走了之”“拍拍屁股走人”的意思。是下面“ておく”中第一个用法。放任不管,“走了,不去管它”之意。

【2】〔补动〕〔「…ておく」の形で〕
(1)〔ある状态を継続させる〕……着zhe;放在fàngzài;使shĭ…….
▲ 电灯をつけておこう/开着灯吧.
▲ 彼を待たせておきなさい/让他等着吧.
▲ そのままにして~/把它放在那里不去管它.
▲ 室内をほこりが立たないようにして~/让屋里不起灰尘huīchén.
▲ 机械を游ばせておいてはならない/不能让机器闲xián着不用.
▲ そのことはほかの人に言わないでおいてください/那件事请不要对别人说.
▲ いま言ったことを头においておけ/方才说的你要记在脑子里.
▲ 言わせておけば胜手なことを/要让他说,就什么话都说得出来;不理他,竟然登鼻子上脸了.
(2)〔ある目的のためにあらかじめ…する〕先xiān.
▲ 部屋を扫除して~/先把房间打扫好.
▲ 手纸で頼んで~/先写信托付tuōfù一下.
▲ 前もって断って~/预先声明一下.
▲ ともかくも闻いておこう/不管怎样,先听一下(他的意见).
▲ まず电话をかけておいてからうかがったほうがいいでしょう/给他先打个电话,再去拜访bàifăng较好吧.
▲ この点はいまみんなにはっきりと言っておかなければならない/这一点现在就必须向大家讲清楚.
▲ いい机会だからきみに注意して~よ/因为是个好机会,所以事先提醒tíxĭng你一下.
▲ 大きいのを选んでおいたよ/选了个大的.
▲ メモしておこう/记下来吧.
(3)〔とりあえず…する〕姑且gūqiě,暂且zànqiě.
▲ そのことは一応考えて~/那件事情我姑且考虑一下.
▲ 名前はAとしておこう/名字就(先)假定为A吧.
▲ 远虑しないで取っておけ/不要客气拿着吧.
▲ なんとかしておこう/尽力想想办法吧.
▲ 5000円にしておこう/就算作五千日元吧.
晕的喽
2010-09-29 · TA获得超过1266个赞
知道小有建树答主
回答量:746
采纳率:0%
帮助的人:652万
展开全部
1 油断なく见张っていてください
这句话是错误的,因为ください这种请求的句式,前面不可能接ていて这种状态语的
2逝っておく这个おく在这里是个补助动词,很多时候可以不翻译,或者根据句子意思适当翻译。表示状态的持续或者事先做好某种准备

逝っておく 第一种情况的话意思是走了,这里翻译成“了”比较恰当。
也可以是第2种意思,
明日东京花火大会があるから、今日いっておきます

明天东京有烟火会,今天就提前动身。
要根据句子意思而定
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
猴当家
2010-10-09 · TA获得超过467个赞
知道小有建树答主
回答量:301
采纳率:0%
帮助的人:222万
展开全部
1) 这两句话的区别其实就在于,ている和ます形的区别。
ている:表示动作持续,结果持续,状态,动作反复发生,动作完了。
因此,见张っていてください、认真看,反复看,强调看仔细。
见张ってください。请详细看。

2)おく,有置く/措く的辅助助词用法。
意思有:1)表示动作的结果好好的保留下来。「メモしておく」
2)状态的持续。
「故障した自転车をほうっておいたらさびついてしまった」
3)承认这种状态,任其发展
「悪口を言う奴には胜手に言わせておけ。」
4)预想后面发生的事情,提前做准备。
「话をする前にあらかじめ原稿に目を通しておく」
5)表示临时处置。
「もう缔め切りは过ぎているが一応あずかるだけあずかって おく」
「逝っておく」:将死,任之
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
s55fc
2010-09-30 · TA获得超过180个赞
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:103万
展开全部
问题一
『油断なく见张っていてください』有两种情况

情况一
「现场に油断なく见张っていてください」
「あっちに油断なく见张っていてください」

这里的「いて」是可以理解为「行く」的变形。是离需要移动的。距离可以近也可以远。

情况二

「こうゆう乱暴な子はちゃんと亲が见张っていてください」

这里的「いて」是保持一种状态。在连续保持同种状态时使用。

问题二
~ておく的用法及举例一楼说的很完整了。这里不做重复。

「逝っておく」的意思比较为难。「逝く」这个词用法基本只有一种。
就是逝去的意思。「逝ってしまう」的用法是主流。就是一去不复返了。

○○さんが逝ってしまう ○○人死了
夏が逝ってしまう 夏天过去了
竞马场に行くと1万円は逝ってしまう 去赌马输了1万日币

「逝っておく」非要使用的话也可以比如
ファラオの魂がこの棺に逝っておくだけだが、いつか苏るかもしれない。
(法老的灵魂只是暂存于这个棺具中。说不定什么时候会复活的)

使用的情况极少。
逝(い)っておく与言(い)っておく的输入法相同。如果是言(い)っておく的话就很容易理解了。

供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式