高分请求高人帮我将以下一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的),谢谢.

しかしそれは、车座を组んで仲间内での切磋琢磨に励んでいる日本人にはよく见えないだけである。こちらに害意がなくとも、外侧から见れば、かなくななまでに拒绝的な背中しか见せよう... しかしそれは、车座を组んで仲间内での切磋琢磨に励んでいる日本人にはよく见えないだけである。こちらに害意がなくとも、外侧から见れば、かなくななまでに拒绝的な背中しか见せようとはしない、エネルギーやテンションの异様に高い车座社会というものは、その外侧の人々に不気味な印象を与えざるを得ないということ、それが日本人自身によくわかっていないということ、そこに急速に成金になってしまった岛国民族の不幸があるだろう。 展开
 我来答
観流雲
2010-09-30 · TA获得超过1836个赞
知道小有建树答主
回答量:1190
采纳率:0%
帮助的人:1689万
展开全部
但是,那只是看不到在生活在【车座社会】的日本人,内部互相努力的切磋竞争而已。就算没有敌意,但是从外界看来,只能看到那执着,排外的背影。
所谓能量和情绪异常高涨的【车座社会】,会给外界的人们一种非常不舒服的印象,只不过日本人自己没有意识到而已,这也许就是经济过度辉煌的岛国国民的不幸吧。

注解:

【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。

【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。

以上,请参考。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式