英语达人们~~帮帮忙啊!!翻译一下这个句子~~谢谢了!有分的!!

"Workandlivetoserveothers,toleavetheworldalittlebetterthanyoufounditandgarnerforyours... "Work and live to serve others, to leave the world a little better than you found it and garner for yourself as much peace of mind as you can. This is happiness."
是什么意思啊?我翻译不通啊……帮帮忙~谢谢各位了!
展开
since818
2010-10-02 · TA获得超过4823个赞
知道小有建树答主
回答量:860
采纳率:0%
帮助的人:1188万
展开全部
一楼翻译基本正确,但是found翻译成“想象”不对,说是“认知”还比较靠谱。实际上在这个句子中found就是我们常见的意思:已发现的、已见识的、已遭遇的。

翻译:工作和活着能服务他人、能让世界变得比你已经了解的世界更好一点点、尽力让自己拥有平和的心态——这就是幸福。
百度网友ac28711
2010-10-02 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:63.8万
展开全部
翻译不通应该是断句的问题
句子应该从and断开
前半句 Work and live to serve others, to leave the world a little better than you found it
把助人当做快乐的源泉,可让世界更加美好。
garner for yourself as much peace of mind as you can.
给自己多一份心安,幸福自会降临。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
maxjet
2010-10-02 · TA获得超过2707个赞
知道小有建树答主
回答量:1020
采纳率:0%
帮助的人:450万
展开全部
工作和生活为他人服务,让世界比你想象的更好一点,争取和平的心态多为自己,您可以。这就是幸福。

此处found意为认知的,我没有直译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
快乐得没心没肺
2010-10-02
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:4.2万
展开全部
为他人服务,让这个世界变得比你发现的很美好,让你的内心世界变得更加平静。这是一件幸福的事。大概意思就是这样了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
☆幸运草√b338531
2010-10-02 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:111
采纳率:0%
帮助的人:69.2万
展开全部
工作与生活中为他人服务,尽可能宽容待人,使世界比你所发现更好点,这就是快乐。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式