请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
インターネットを活用すれば、居ながらにして世界中の情报が手にいる。その少年は生まれながらに动物たちと交流できる不思议な能力を身に付けていた。其中ながらに什么意思?...
インターネットを活用すれば、居ながらにして世界中の情报が手にいる。
その少年は生まれながらに动物たちと交流できる不思议な能力を身に付けていた。
其中ながらに什么意思? 展开
その少年は生まれながらに动物たちと交流できる不思议な能力を身に付けていた。
其中ながらに什么意思? 展开
展开全部
只要活用电脑网络,即使呆在家里也能获得世界中的情报。
那个少年与生俱来就有和动物交流的不可思议的能力
这里的生まれながら等于生まれつき 意思是天生,与生俱来
那个少年与生俱来就有和动物交流的不可思议的能力
这里的生まれながら等于生まれつき 意思是天生,与生俱来
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
居ながらにして 是足不出户的意思
这里的ながら 是表示转折
就是说“即使你留在那儿不动,也可以得到全世界的信息”
生まれながら 这里是与生俱来的意思
这里的ながら 是表示动作的伴随
生下来的时候 伴随着与动物交流的能力
这里的ながら 是表示转折
就是说“即使你留在那儿不动,也可以得到全世界的信息”
生まれながら 这里是与生俱来的意思
这里的ながら 是表示动作的伴随
生下来的时候 伴随着与动物交流的能力
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
只要活用网络,即使在家里也可以可以得到世界的消息。
(这句的ながら是“即使……”表转折)
那个少年生俱来拥有与动物交流的不可思议的能力。
(这句的ながら是作为“生まれながら”的短语使用,表示与生俱来的)
(这句的ながら是“即使……”表转折)
那个少年生俱来拥有与动物交流的不可思议的能力。
(这句的ながら是作为“生まれながら”的短语使用,表示与生俱来的)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果能活用网络,呆在家中就能掌握全世界的信息。那个少年一出生就有跟动物交流的不可思议的能力。
ながらに:そのまま 自然而然的
ながらに:そのまま 自然而然的
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
若能活用因特网,足不出门可通晓世界。
那个少年天生具有和动物交流的不可思议的能力。
第一句用法同そのまま
第二句生まれながらに属于惯用型,天生,与生俱来的意思
那个少年天生具有和动物交流的不可思议的能力。
第一句用法同そのまま
第二句生まれながらに属于惯用型,天生,与生俱来的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询