请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢!
彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。其中とばかりに是什么意思呢?...
彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。
彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
其中とばかりに是什么意思呢? 展开
彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
其中とばかりに是什么意思呢? 展开
2010-10-02
展开全部
彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。
她一登上舞台,台下就只有「等你好久了」的喊声和热烈的鼓掌。
彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
他只是说让我早点回去的话后,就开始整理那些书了···
其中的「ばかり」是「光」「净」「只」「唯一」
她一登上舞台,台下就只有「等你好久了」的喊声和热烈的鼓掌。
彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
他只是说让我早点回去的话后,就开始整理那些书了···
其中的「ばかり」是「光」「净」「只」「唯一」
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询