请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢!

彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。其中とばかりに是什么意思呢?... 彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。
彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
其中とばかりに是什么意思呢?
展开
 我来答
匿名用户
2010-10-02
展开全部
彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった。
她一登上舞台,台下就只有「等你好久了」的喊声和热烈的鼓掌。

彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた。
他只是说让我早点回去的话后,就开始整理那些书了···

其中的「ばかり」是「光」「净」「只」「唯一」
602285738
2010-10-02 · TA获得超过2910个赞
知道小有建树答主
回答量:609
采纳率:0%
帮助的人:489万
展开全部
1.她一登上舞台,商量了热烈的掌声。
2.他还对我快回去的样子,开始动手收拾文件。 似的 与只有
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-10-02
展开全部
更好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式