英语帝速进,翻译一个句子…

“在月光下,我爱上了我的影子,因为它属于我,只属于我…”英语帝帮忙,小弟有些语法拿捏不准…没文化的请自觉闪开…哦!想起来了…fall.fell.哈,见笑... “在月光下,我爱上了我的影子,因为它属于我,只属于我…”英语帝帮忙,小弟有些语法拿捏不准…没文化的请自觉闪开…
哦!想起来了…fall.fell.哈,见笑
展开
匿名用户
2010-10-03
展开全部
I fell in love with my shadow under the moonlight; because it only belongs to me, belongs to me...
这卜让句句子源烂是什么情况?你写的?雹弊漏
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-10-03
展开全部
有些话翻译铅尺了就没感觉了,还是建议你从英语的角度直接写仔纳,不要用中文的思路写出来以后再翻译成英文。
很多英文歌词就很平实不华丽,但是读起来朗朗上口,相当煽情。

——————————
。。。。。原槐戚高来是忘了fall in love的用法- -
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式