日语高手请帮我翻译一段话~~不要翻译器的哦~谢谢

我是你的忠实小FANS。恭喜上海LIVE成功地结束!很遗憾,由于学业所需,上海LIVE我不能去看。但是我有准备礼物给你,让FANS帮忙转交,希望你能喜欢!我永远支持你和w... 我是你的忠实小FANS。恭喜上海LIVE成功地结束! 很遗憾,由于学业所需,上海LIVE我不能去看。但是我有准备礼物给你,让FANS帮忙转交,希望你能喜欢!我永远支持你和w-inds. 加油!
袋子里有一个足球公仔,还有其它礼物和几封信,不要认错哦~
展开
 我来答
Ace_Glory
2010-10-03 · TA获得超过631个赞
知道小有建树答主
回答量:356
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
忠実なファンです。上海LIVE顺调でおめでとうございます。残念ですが、学业で、行けなくなりました。でも、ギフトを用意しました。他の人に頼んで転送します。どうぞお受け取りください。あなたとw-indsのために、永远に応援します。顽张ってください!
その袋の中にサッカーボールの人形や、ほかのギフトと何枚の手纸があります。间违えないようにお愿いいたします。
本恋鼠
2010-10-03
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:8.6万
展开全部
私があなたのファンです。コンサートがすばらしく终わること、おめでとうございます。残念ながら、学业のせいでコンサートにいけなかった。あなたにプレゼントを用意しました。友达があなたに渡すのを愿いました。喜んでいただけるかな?あなたをずっと応援しているから、顽张ってね。
袋にサッカー人形ひとりがあります。またほかのプレゼントや手纸がありますので、间违いないように。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式