英语翻译成法语
ThisisIanfromcustomerserviceatxxxxxxx,thankyouverymuchforshippingatus,wehavereceivedt...
This is Ian from customer service at xxxxxxx, thank you very much for shipping at us, we have received the order and payment of Euro145.66 on 08 Oct 2013.Unfortunately the items you ordered are out of stock at the moment, currently we only have some xxxxx available.In this case, you can change to other styles, or we can fully refund your payment;If there is any question please feel free to contact my any time via this email.
展开
4个回答
展开全部
首先,礼貌的话,上来应该是Bonjour!(早)。然后您确定要发法语吗?以我对法国人的了解,如果您用了一次,这帮人之后就都上法语了。会给您带来很大不便。英语他们也完全看得懂。
其次,都拿到银子两个月了您才告诉人家没货了,简直是找抽呀。这么轻描淡写一句unfortunately,过去肯定会被削的哦~
Bonjour Monsieur(先生)/ Madame(女士),
Voici Lan de service clientele XXX①. Je vous remerci pour nous-envoyer des ###. Nous avons recu le order et le versement de 145.66 euros a Oct. 08, 2013.
Je suis tres desole, mais des articles ne sont malheureusement en stock pour le moment. Actuellement, nous avon seulement des XXXX. ②
D'accord, s'il vous plait, vous pouvez changer votre choix, ou si vous preferez, nous pourrions vous retirer des depenses integral.
Si vous avez besoin ou des questions, s'il vous plaît me contactez par ce e-mail.
Nous nous excuse pour des inconvénient, et joyeux Noel!③
Lan
一,公司名称。如果英文里名词是e结尾,de la XXX. 如果是复数,(s结尾了) des XXX
如果都不是, de XXX
二, 产品名称。冠词已经加好,写复数就行。最好给人家个连接。方便些。
三是我加的,我们为不便向您道歉,并祝圣诞快乐。
如果我是法国人肯定骂死您。
但愿圣诞他们心情好点。。
其次,都拿到银子两个月了您才告诉人家没货了,简直是找抽呀。这么轻描淡写一句unfortunately,过去肯定会被削的哦~
Bonjour Monsieur(先生)/ Madame(女士),
Voici Lan de service clientele XXX①. Je vous remerci pour nous-envoyer des ###. Nous avons recu le order et le versement de 145.66 euros a Oct. 08, 2013.
Je suis tres desole, mais des articles ne sont malheureusement en stock pour le moment. Actuellement, nous avon seulement des XXXX. ②
D'accord, s'il vous plait, vous pouvez changer votre choix, ou si vous preferez, nous pourrions vous retirer des depenses integral.
Si vous avez besoin ou des questions, s'il vous plaît me contactez par ce e-mail.
Nous nous excuse pour des inconvénient, et joyeux Noel!③
Lan
一,公司名称。如果英文里名词是e结尾,de la XXX. 如果是复数,(s结尾了) des XXX
如果都不是, de XXX
二, 产品名称。冠词已经加好,写复数就行。最好给人家个连接。方便些。
三是我加的,我们为不便向您道歉,并祝圣诞快乐。
如果我是法国人肯定骂死您。
但愿圣诞他们心情好点。。
追问
没有,这是前一阵子写的一封邮件,今天整理下以前的邮件,打算翻译成法语,你就按我给的翻译就行了,不过还是感谢你这么详细翻译加解释,下次多给点分数给你,哈哈
追答
那您应该采纳出奇蛋的翻译。他的版本更官方一点。另外,我忘记标注的###是具体的订单内容。
展开全部
À propos de dire que vous commandez les articles ne sont pas en stock, vous pouvez remplacer d'autres types de produits, ou nous rembourserons votre paiement. En cas de doute, contactez-nous par la poste.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-25
展开全部
这是
伊恩
从客户服务
在XXXXXXX,
非常感谢你的
(购物还是航运,)?
我们已经接到命令
和支付Euro145.66的
于2013年10月8日。
不幸的是,你的项目
责令缺货
此刻,
目前我们只有一些为XXXXX
可用的
在这种情况下,
您可以更改为其他样式,
或者我们可以全额退还您的付款,
如果有任何问题,
请随时通过此电子邮件与我的任何时间。
伊恩
从客户服务
在XXXXXXX,
非常感谢你的
(购物还是航运,)?
我们已经接到命令
和支付Euro145.66的
于2013年10月8日。
不幸的是,你的项目
责令缺货
此刻,
目前我们只有一些为XXXXX
可用的
在这种情况下,
您可以更改为其他样式,
或者我们可以全额退还您的付款,
如果有任何问题,
请随时通过此电子邮件与我的任何时间。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
破击神剑会怒斩。。裁决落处血齐飞。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |