
日语中的ことになる除了表示“决定”之外,还有什么用法
4个回答
展开全部
ことになる和和ことにする都表示决定做某事的意思,
区别是:【ことになる】表示客观的,不表示个人的主观意识,
1.比如说,公司决定,上级决定,都是决定做某事的意思例えば、「公司或者是上级决定调他去大阪工作」大阪に行くことになります。
2.或者是客观的事物象现,比如经常听NHK新闻开场的报时:7点了,7时になりました。
【ことする】表示个人的,或者是主观的决定。例えば:我决定过年回家乡。春节、故郷に帰ることにします。
区别是:【ことになる】表示客观的,不表示个人的主观意识,
1.比如说,公司决定,上级决定,都是决定做某事的意思例えば、「公司或者是上级决定调他去大阪工作」大阪に行くことになります。
2.或者是客观的事物象现,比如经常听NHK新闻开场的报时:7点了,7时になりました。
【ことする】表示个人的,或者是主观的决定。例えば:我决定过年回家乡。春节、故郷に帰ることにします。
展开全部
ことになる,字面意思是"成为一件事情",就是某件事情成立,发生了.比如困ったことになった。变成了一件棘手的事情.
如果是抽象意义的ことになる,还可以表示"也就是这麼回事""也就是这麼一件事",按照思维逻辑来说得到的一个结论.记得前面接的是过去时,或者加个という、といった等起到概括作用.「それが事実なら、二人はもう分かれた(という)ことになるね。」
如果是抽象意义的ことになる,还可以表示"也就是这麼回事""也就是这麼一件事",按照思维逻辑来说得到的一个结论.记得前面接的是过去时,或者加个という、といった等起到概括作用.「それが事実なら、二人はもう分かれた(という)ことになるね。」
本回答被提问者采纳

你对这个回答的评价是?
展开全部
ことになる接在动词原形后面表示根据事物的判断,认为自然会出现某种结果。另外,也表示组织,团体或大家经过研究商定客观地做出决定的结果,与个体的主观决定无关。
我想举几个例子可是电脑打不出日文。表示主体决定的是另外一个句型ことにsuる(见谅)
我想举几个例子可是电脑打不出日文。表示主体决定的是另外一个句型ことにsuる(见谅)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ことになる
<接续>动词辞书形+ことになる
<意味>表示决定…,但与ことにする不同,是一个组织等作出的决定,不是个人的决定。
台风のため、试合が中止することになりました。/因为台风,决定中止比赛。
会社は三日间休むことになる。/公司决定放三天假。
<接续>动词辞书形+ことになる
<意味>表示决定…,但与ことにする不同,是一个组织等作出的决定,不是个人的决定。
台风のため、试合が中止することになりました。/因为台风,决定中止比赛。
会社は三日间休むことになる。/公司决定放三天假。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |