2个回答
2014-06-22
展开全部
不是“yusuki”而是“yu u su ke”。这个发音的名字有很多。在日语中,跟中国的同音字一样:ゆう(yu u)可以写成“优”和“幽”。すけ(su ke)可以写成“助”“介”。
追问
我想问的是yusiki的翻译qwq
追答
你这种写法是不对的。。。。。。应该是你搞错了吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询