请高手帮忙指点翻译一句话!谢绝机器翻译。 10

providedthatsuchthirdpartywasnotknowntothereceivingPartytobeboundtotheDisclosingParty... provided that such third party was not known to the receiving Party to be bound to the Disclosing Party by a confidentiality agreement.
不太确定这句话的主语到底是第三方还是接收方,请高手帮忙翻译这句话。
展开
bdkristy
2014-07-14 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:0%
帮助的人:6239万
展开全部
这只是半句话.
前提是接收方事前并不知道此第三方根据保密协议必须对透露方负责.
追问
是的,这只是半句。前半句是这样lawfully received without any restriction on use or disclosure from a third party free to disclose such information to the receiving Party ; 可否翻译一下全句?
语言桥
2024-02-28 广告
寻找翻译公司可以通过多种途径。首先,可以在搜索引擎中输入“翻译公司”或者“翻译服务供应商”,然后筛选出符合自己需求的翻译公司。此外,也可以通过行业协会、专业论坛等途径找到可靠的翻译公司。在选择翻译公司时,需要考虑其资质、专业领域、翻译质量、... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
benhann
2014-07-14 · TA获得超过494个赞
知道小有建树答主
回答量:393
采纳率:0%
帮助的人:260万
展开全部
在这里,provided 被用来引导一个条件从句,可以译为“条件是”、“但是”、“如果“。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式