求日语大神来翻译一下,谢谢!! 200

<どこを切り取っても“これぞ大冢爱”と兴奋せずにはいられない>大冢爱は、昨年末に【AIOPIANOvol.2】なるピアノ弾き语りワンマンライブを台湾公演含む各地で开催。彼... <どこを切り取っても“これぞ大冢 爱”と兴奋せずにはいられない>
 大冢 爱は、昨年末に【AIO PIANO vol.2】なるピアノ弾き语りワンマンライブを台湾公演含む各地で开催。彼女の生歌と生音を一切取りこぼすことなく堪能できるライブとなっており、その包容力溢れる音楽に満员の観客は酔いしれた。痒いところに手が届くセットリスト、かつて「歌に感情を込められなくなったら辞めるとき」と语っていたことを思い出させたエモーション、そして想定の真逆をひた走る异端児ぶり(ピアノ弾き语りワンマンライブを铭打ちながら、アンコールではエレクトロモード全开のアレンジを施した新曲や「ユメクイ」「さくらんぼ」等を连発した)。どこを切り取っても“これぞ大冢 爱”と兴奋せずにはいられない、振り切れたライブを缲り広げていく。
<仕事を降りなきゃいけないかもしれないなと、これはもしかしたら「2014年、完」かなと思ったぐらい大変だった>
 そんなステージ上では绝好调な彼女だったが、东京国际フォーラム ホール公演のMCでは“音楽活动に限界を感じていた”という想定外の心情吐露。「今年も本当に皆さん、ありがとうございました。プライベート的にもお母さん的なことをしながらになってきてですね、いろんなところで皆さんの力を借りないと、音楽と両立させるのは无理だなと本当に身に沁みてですね……特に後半、アルバムやツアーで本当に体调を崩しまくりまして。これはどうしたものかなと思うぐらい、この半年间ぐらいずっと薬も饮んでいて。普通に生活する分にはそんなに薬なんて饮まなくたって治るのを待ってればいいんですけど、歌をうたうってことはちゃんとした健康状态じゃないとダメで。体调を崩して、薬で治してっていうのを缲り返して、正直「これは両立ムリなんじゃないかな」と思って、仕事を降りなきゃいけないかもしれないなと、これはもしかしたら「2014年、完」かなと思ったぐらい大変だったんですけど、本当に良いスタッフの方たちに助けられてですね、こうやってライブもできるような素晴らしい环境を作ってくれていまして、スタッフの皆さんと、何よりこうして来てくれる皆さんに本当に感谢しています。ありがとうございます!」
<新曲/未発表曲たちは“更なる変革”を感じさせるものばかり>

 11年间の活动の中でここまで大冢 爱がネガティブな自分を露わにしたことはなかった。ゆえにその苦しみは大変なものだったと想像できるが、彼女の音楽を绝やしてはならない。彼女にはベストな环境で音楽を生み出してほしい。そうした想いがスタッフを奋い立たせことは间违いなく、2014年の精力的な活动を成立させたのだろう。そしていつ何时も大冢 爱を、大冢 爱の音楽を待ち続けているファンの存在が、何度でも彼女を奋い立たせてきたのだろう。

 そんな周囲の爱の力に支えられて2014年を必死に駆け抜けてきた彼女だけに、2015年に打ち出されるであろう新曲たちへの期待値は高い。少なくとも【AIO PIANO vol.2】で披露された新曲/未発表曲たちは“更なる変革”を感じさせるものばかりで、これが音源化されて発信されたときに世に与える冲撃は计り知れない。まだリリース情报などは発表されていないものの、大冢 爱の次なるアクションに対しては楽しみしかなく、その时を“心音”の鼓动と共にじっと待っていたいと思う。
以上内容翻译成中文,谢谢!!
展开
 我来答
匿名用户
2013-09-06
展开全部
我日语也不是很好,简单的给你写点吧,仅供参考哦。

黒いボタンの缝い付けはすでに完了しましたが、现在最後の梱包段阶に入っていますので、もうすぐで出来る予定です。
日曜日に出荷し始まる予定ですが、できるだけ早めに全数発送しますので、ご安心ください。
また、青い方は今周中に全数出荷致します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lingjian1988
2014-05-22
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:8.5万
展开全部
申し訳御座いませんが、昨日送らせて顶いたメールは届いたでしょうか。
送信不可のメッセージがありましたのでご确认させて顶きます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
未完无序丶时代
2014-06-09
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:10.6万
展开全部
もし货物仓库は検品、そんなにすぐに手配して出荷できる。
もしまだ検品の状态、それが直ちに出荷保证できない。
ありがとう采択(谢谢采纳)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
landian679
2013-11-13 · TA获得超过811个赞
知道小有建树答主
回答量:739
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
日本通関と直接连络ができないので、
通関にひっかかった具体的な原因がよく分からない事をご理解ください。

そろそろ年末が近づきますが、日本への输入量は普段より何倍か増えるはずだと思いますので、
最近通関の管理も厳しくなるはずだと考えられます。

また、よく同じ购入先で品物を输入すると、抜き出し検査を受ける确率も大きくなりますが、
その他の购入先があれば、教えて顶けませんでしょうか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
腾哦罢
2014-05-22
知道答主
回答量:8
采纳率:100%
帮助的人:3.6万
展开全部
申し訳ないです、昨日、ご送信したメールを受け取りましたか、
メールボックスにシステム退信がありますから、ご确认してください、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式