翻译文段
司空、太子太师、英贞武公李绩寝疾,上悉召其子弟在外者,使归侍疾。上及太子所赐药,绩则饵之;子弟为之迎医,皆不听进,曰:“吾本山东田夫,遭值圣明,致位三公,年将八十,岂非命...
司空、太子太师、英贞武公李绩寝疾,上悉召其子弟在外者,使归侍疾。上及太子所赐
药,绩则饵之;子弟为之迎医,皆不听进,曰:“吾本山东田夫,遭值圣明,致位三公,年将八十,岂非命邪!修短有期,岂能复就医工求活!”一旦,忽谓其弟司卫少卿弼曰:“吾今日小愈,可共置酒为乐。”于是子孙悉集,酒阑,谓弼曰:“吾自度必不起,故欲与汝曹为别耳。汝曹勿悲泣,听我约束。......葬毕,汝即迁入我堂,抚养孤幼,谨察视之。其有志气不伦,交游非类者,皆先挝杀,然后以闻。”自是不复更言。......
绩为将,有谋善断;与人议事,从善如流。战胜则归功于下,所得金帛,悉散之将士,
故人思致死,所向克捷。临事选将,必訾相其状貌丰厚者遣之。或问其故,绩曰:“薄命之
人,不足与成功名。”......姊曰:“仆妾幸多,何自苦如是!”绩曰:“非为无人使令也,顾姊老,绩亦老,虽欲久为姊煮粥,其可得乎!”绩常谓人:“我年十二三时为亡赖贼,逢人则杀。十四五为难当贼,有所不惬则杀人。十七八为佳贼,临陈乃杀之。二十为大将,用兵以救人死。”
这是作业,所以麻烦各位知道的大哥大姐赶快告诉我答案,急用,谢谢!!!!!! 展开
药,绩则饵之;子弟为之迎医,皆不听进,曰:“吾本山东田夫,遭值圣明,致位三公,年将八十,岂非命邪!修短有期,岂能复就医工求活!”一旦,忽谓其弟司卫少卿弼曰:“吾今日小愈,可共置酒为乐。”于是子孙悉集,酒阑,谓弼曰:“吾自度必不起,故欲与汝曹为别耳。汝曹勿悲泣,听我约束。......葬毕,汝即迁入我堂,抚养孤幼,谨察视之。其有志气不伦,交游非类者,皆先挝杀,然后以闻。”自是不复更言。......
绩为将,有谋善断;与人议事,从善如流。战胜则归功于下,所得金帛,悉散之将士,
故人思致死,所向克捷。临事选将,必訾相其状貌丰厚者遣之。或问其故,绩曰:“薄命之
人,不足与成功名。”......姊曰:“仆妾幸多,何自苦如是!”绩曰:“非为无人使令也,顾姊老,绩亦老,虽欲久为姊煮粥,其可得乎!”绩常谓人:“我年十二三时为亡赖贼,逢人则杀。十四五为难当贼,有所不惬则杀人。十七八为佳贼,临陈乃杀之。二十为大将,用兵以救人死。”
这是作业,所以麻烦各位知道的大哥大姐赶快告诉我答案,急用,谢谢!!!!!! 展开
1个回答
展开全部
【译文】司空、太子太师、英贞武公李绩病重,唐高宗将他在外地的子弟全部召回京师,让他们服侍他。唐高宗和太子赏赐的药物,李绩就服用;他家子弟为他请医生,他都不让看病,说:“我本是崤山以东的种田人,遇到圣明君主,位至三公,年纪将近八十岁,这难道不是命运的安排吗!寿命长短有定期,哪能再向医生求活命!”一日,李世忽然对他弟弟司卫少卿李弼说:“我今天稍好些,可以设酒席共同高兴一番。”于是儿孙全都聚齐。酒席将散时,他对李弼说:“我自己知道病好不了,所以想与你们决别。你们不要悲伤哭泣,听我的安排。……我的葬事完毕,你即搬进我家居住,抚养儿孙,仔细监察他们,凡有心志不端,结交行为不正之人的,都先打死,然后报我知道。”此后便不再说别的话了。……李绩作为将领,有谋略,善于决断;和人讨论事情,能从善如流。打胜仗,则把功劳归于下属,所获得的金帛等财物,全部分给将士,所以人人愿出死力,战无不胜。临战时选派将领,必选择相貌丰满的人。有人问他这样做的原因,他说:“薄命的人,不值得与他成就功名。” ……家内和睦而严肃。他姐姐曾患病,李绩虽已任仆射,还亲自为她煮粥,风向逆转,烧焦了头发胡须。他姐姐说:“仆人和婢妾不少,何必这样自己吃苦!” 李绩说:“不是因为没有人使唤才这样做的,看着姐姐年老,我自己也老了,虽想长久为姐姐煮粥,办得到吗!” 李绩常对人说:“我十二三岁时是个蛮横的贼,逢人便杀。十四五岁时是个难对付的贼,遇到不愉快即杀人。十七八岁成为好贼,临阵才杀人。二十岁成为大将,用兵使人免于死难。”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询