请懂法律英语的朋友帮忙翻译一下,谢谢!

 我来答
  • 你的回答被采纳后将获得:
  • 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
蜉蝣2014小虫
推荐于2016-01-17 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2658万
展开全部
Terminal includes any place, whether covered or not, such as a quay, warehouse, container yard or road, rail or air cargo terminal.
"终点站”包括任何地点,是否有上盖,如码头、仓库、集装箱场站或 公路、铁路,或航空货运站。

The Seller bears all risks involved in bringing the goods to and unloading them at the terminal at the named port or place of destination.
在指定港口或地点目的地的终点站,卖方承担所有涉及把货物运抵及卸货的风险。

The seller is advised to procure contracts of carriage that match this choice precisely.
建议卖方订立与上述决定适宜的运输合同。

Moreover, if the parties intend the seller to bear the risks and costs involved in transporting and handling the goods from the terminal to another place, then the DAP or DDP rules should be used.
此外,如果当事人想要卖方承担从终点站到另一地点运输和装卸货物的风险和费用,应使用DAP贸易术语或DDP贸易术语。

However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.
然而,卖方并没有义务办理货物进口清关、负担任何进口关税或办理任何进口海关手续。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式